The money's gone translate Portuguese
158 parallel translation
If the money's gone, well, putting you away for 20 years... would be something to show for my time and effort.
Se o dinheiro já não existe... Pô-la atrás das grades durante 20 anos já justificará o meu tempo e esforço.
The money's gone to your head.
O dinheiro subiu-te à cabeça.
He's got the money. He's gone! - Why, you...
- Pegou no dinheiro e fugiu.
The money's gone.
O dinheiro foi-se.
My money's gone, every cent I had in the world.
E o dinheiro todo que tinha neste mundo.
If you don't give me the money by then, it's going, going, gone. Keys.
Se não me pagarem até lá, é vai, vai, vendido.
The money's gone.
Já cá não está o dinheiro.
The money's gone.
O dinheiro desapareceu.
The money's gone. I haven't paid them in a month.
Faz um mês que não lhes pago.
And the money's gone.
E o dinheiro desapareceu.
It's all gone, all the goddamn money's gone.
Foi-se todo, foi-se o dinheiro todo.
The money's gone!
O dinheiro foi-se!
You're gonna have to pick and choose on that cos the money's about all gone.
Vão ter que escolher. O dinheiro acabou.
I had gone to buy a sari. - Sari? Yes, that's why I wanted the money.
Ele estava dizendo que ele iria tratar a sua doença muito bem.
All the money's gone to charity.
Todo o dinheiro vai para a caridade.
When his money's gone, then I'll sell the house.
Quando o dinheiro terminar Eu venderei a casa.
The money's gone.
O dinheiro desapareceu!
It's a funny thing, Peg, but the other day, I went to pay the repairman, and when I looked for my money- - darned if every cent wasn't gone.
Tem graça, mas, há dias, fui para pagar ao homem do frigorífico e não havia um único cêntimo onde guardo o dinheiro.
What do you mean, it's gone? Where's the money?
Onde está o dinheiro?
Katie's long gone ; she's got to have it... the rest of the money and the plates.
A Katie sumiu-se, ela tem de ter o dinheiro e as chapas.
Every Day The Children Are Gone, It's Going To Cost You Money.
Cada dia que as crianças estiverem desaparecidas, vai-te custar dinheiro.
I telex money all the time. By the time they trace it, it's gone.
Quando eles derem por isso, será tarde demais.
So, we go down to the street to get the money back... and Scott's, like, long gone, you know.
Descemos para ir buscar o dinheiro e o Scott já se tinha pirado dali.
The money's gone.
Já não o tenho.
I move in right away and stay until the money's gone.
Mudo-me para casa dela e fico lá até se acabar o dinheiro.
No-one's caught it because the money isn't really gone.
Ainda ninguém descobriu porque o dinheiro não desapareceu.
But he has gone, and the money's gone, and Montrose will not care if you believe one thing or the other.
Mas o dinheiro desapareceu e Montrose não liga ao que pensas.
And look... The money's gone.
E olha, o dinheiro desapareceu.
These guys are gonna make sure the money is in play, that I'm gone... And nobody's watching us, and then they're gonna drop the girl off... At the emergency room at the Lennox Hill hospital.
Estes tipos vão assegurar-se que o dinheiro está disponível, que eu saí que ninguém nos esteja a ver, então vão deixar a rapariga na sala urgência do hospital Lennox Hill.
You know the money's gone.
Sabes que não temos dinheiro.
Now when they find the plane, And they realize the money's gone, They'll know right off who took it.
Agora quando encontrarem o avião, e virem que o dinheiro desapareceu vão saber logo quem o tirou!
My Uncle Les says when the money's gone, it's time to move on... so enjoy it, you secret handshaking assholes.
O meu tio Les diz, "Quando o dinheiro se vai, é altura de ir também." Divirtam-se, seus privilegiados!
- The money's gone.
- O dinheiro foi-se.
What do you mean, the money's gone?
O que queres dizer com o dinheiro desapareceu?
The money's long gone.
Eles já cavaram com o dinheiro.
When he's gone and I lead the Tongs... you'll make all the money you want.
Quando ele morrer e eu chefiar os Tongs... ganharás todo o dinheiro que quiseres.
Because it's bad enough to drink the dole or the wages, but a man who drinks the money for a new baby has gone beyond the beyonds.
Porque já é muito mau beber o subsídio ou o ordenado, mas um homem que bebe o dinheiro do novo bebé, ultrapassa todos os limites.
- The money's gone.
- O dinheiro se foi.
- The money's all gone
E, Comissário, o dinheiro acabou-se.
I get here, he's dead, murdered, and the money's gone.
Ao chegar, descobri que foi assassinado e o dinheiro desapareceu.
Let's jack the house money and be gone from this dreck!
Recolher o dinheiro da casa e sair desta porcaria!
Maybe I have you tell Nikolai the money's gone, huh?
Talvez, te ponha a ti, a dizer ao Nikolai que o dinheiro, desapareceu, sim?
Upon hearing Grandmother's money had gone the way of all Chanel...
"Ao ouvir que o dinheiro da avó não mais existia..."
Okay, yes, we did recently receive seventy-five thousand dollars, but, here's the thing - that money is gone.
Sim, recebemos recentemente $ 75.000. Mas, esse dinheiro desapareceu, dei-o aos meus pais.
All our money is put in the store, and now it's all gone.
Todo o nosso dinheiro está nesta loja. Tu não vais trabalhar nas ferrovias... como a mãe e o pai. E agora foi-se.
Money's gone... they left the wallet.
O dinheiro se foi, deixaram a carteira.
My money's gone... and the friends and relatives who thought I was so nice are gone, too.
O meu dinheiro foi-se... e os amigos e parentes que pensavam que eu era tão simpático, também se foram.
Look, the money's gone.
Olha, o dinheiro desapareceu.
The money we put away for Amy it's gone.
O dinheiro que poupámos para a Amy foi-se.
The fucking money's gone, the fucking dope's gone.
O dinheiro desapareceu e a droga também.
The money's gone, but I found this in the bag.
O dinheiro desapareceu, mas encontrei isto na bolsa. O que é isso?
the money's good 16
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the music 166
the mask 38
the man 273
the money 459
the men 76
the moment of truth 36
the more i think about it 71
the mall 39
the maid 51
the music 166
the mask 38
the man 273
the money 459
the men 76
the moment of truth 36
the more i think about it 71
the mall 39
the maid 51
the man himself 21
the mother 105
the movie 102
the map 56
the more 64
the master 100
the music box 16
the manager 72
the mirror 38
the military 42
the mother 105
the movie 102
the map 56
the more 64
the master 100
the music box 16
the manager 72
the mirror 38
the military 42