English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The rest of you

The rest of you translate Portuguese

9,663 parallel translation
You're with me. The rest of you distract lizard-boy.
O resto de vocês distraiam o rapaz-lagarto.
You want to work a walkie-talkie on black ops the rest of your life?
Queres trabalhar com um rádio em operações secretas para o resto da tua vida?
Or are you waiting on the rest of your party?
Mesa para um? Ou está à espera de mais pessoas?
I put you away for the rest of your life.
Vou prende-lo pelo resto da sua vida.
I'll see you rot in jail for the rest of your life.
Vou vê-lo apodrecer na prisão pelo resto da sua vida.
But this time you're going to listen because if you don't... you're gonna regret it for the rest of your life, which, in your case, means forever.
Mas desta vez vais ouvir porque se não o fizeres... vais arrepender-te para o resto da vida, o que, no teu caso, significa para sempre.
I know you're riding a high from pulling off that slick trick down on the docks, but you seem to forget that without my blessing, you're going to spending the rest of your life in jail.
Sei que estás em maré de sorte graças àquele plano que elaboraste nas docas, mas, parece que te esqueceste que, sem a minha bênção, irás passar o resto da tua vida na prisão.
Carter, this is not a code of silence you want to live the rest of your life with.
Carter, isto não é um código de silêncio com o qual queres viver o resto da tua vida.
You'll be charged with espionage, treason, accessory to murder, thrown in prison for the rest of your life, if you're lucky.
Será acusada por espionagem, traição, cúmplice de assassinato, vai para a prisão para o resto da vida, se tiver sorte.
Whatever you do out there on that football field today is going to affect you for the rest of your life.
Aquilo que fizeres naquele campo de futebol americano hoje vai afectar-te para o resto da tua vida.
I put you away for the rest of your life.
Vou prende-lo pelo resto da vida.
Some things you pay for the rest of your life.
Algumas coisas pagam-se para o resto da vida.
If you tell your wife any of this "Russia didn't do it" nonsense, based on classified Intel from DIA, you'll be thrown in prison for the rest of your mortal days.
Se disser à sua esposa que nada disto "A Rússia não o fez" sem sentido, baseado na classificação da informação da DIA, vai ser jogado na prisão para o resto dos seus dias mortais.
You're gonna spend the rest of your life there.
Vai passar o resto da sua vida lá.
If you do that, if you do that, maybe you won't spend the rest of your life in prison.
Se fizer isso, "se" fizer isso, talvez não passe o resto da sua vida na prisão.
You're gonna get in contact with Gabriel, and you're gonna tell him everything went down just as you planned it, and if you do that, maybe you won't spend the rest of your life in prison.
- Vais entrar em contacto como ele e vais-lhe dizer que tudo correu conforme o planeado, se fizeres isso, talvez não passes o resto da vida na prisão.
That's the kind of person you want to spend the rest of your life with?
É com esse tipo de pessoa que quer passar o resto da vida?
What I don't want you to do is spend the rest of your life in prison.
O que eu não quero é que passes o resto da vida na prisão.
Do you want to spend the rest of your life in prison?
Queres passar o resto da vida na prisão?
So the first question you have to ask yourself is do you want to spend the rest of your life in prison?
A primeira pergunta que tens de te colocar é se queres passar o resto da vida na prisão?
You could spend the rest of your life trying to prove half of it and never have another original idea of your own.
Podias passar o resto da tua vida a tentar demonstrar metade disto e nunca mais teres outra ideia original tua.
I'll take care of you for the rest of your life.
Eu tomo conta de ti para o resto da tua vida.
The rest of you follow with the pack animals.
E o resto de vós segue com os animais.
Plus, your body falls to shit, and you have no time to exercise and forget about sleep for the rest of your life, right?
O corpo fica uma desgraça e não há tempo para fazer exercício. Além disso, nunca mais dormimos na vida, não é?
So, they fill your head with dreams... discount your ticket... and you fly off to populate their planet... and give Homestead 20 % of everything that you make... for the rest of your life.
Encheram-te a cabeça de sonhos, descontaram o bilhete e voas para popular um planeta e dás 20 % à Homestead sobre tudo o que ganhares para o resto da tua vida.
I'm just gonna sleep off the rest of my hangover, you know, forget about this day.
Vou dormir para curar a ressaca. Esquecer o dia.
You cursed me to live the rest of my life as a second-class citizen, despite being a first-born son.
Forçou-me a viver como cidadã de segunda classe, apesar de ser o primogénito.
Kermit, I insist that you take the rest of the day off And spend a long weekend there. Mm-hmm.
Cocas, eu insisto para que tires o resto do dia de folga e passes um fim-de-semana longo.
You know, you brag about being free and modern, but you're really just selfish... alone and sad and too weak to put up with it like the rest of us do.
Gaba-se de ser livre e moderna, mas é apenas egoísta... sozinha, triste e demasiado fraca para aguentar como o resto de nós faz.
You're an incarcerated defendant about to lose in court who will spend the rest of his life behind bars.
Você é um réu encarcerado prestes a perder no tribunal que passará o resto da vida atrás das grades.
First of all, Earl will then have a picture of you with your pants down, and I'll have that same picture in my brain for the rest of my life.
Antes de mais, o Earl terá uma foto tua com as calças em baixo e eu fico com essa imagem na memória para o resto da vida.
No, I'm not saying that you and I... we're not... we're not kissing, but if a guy kisses you and he asks you out and then refuse to look at him for the rest of the day,
Não estou a dizer que nós... Não vamos beijar-nos, mas se um tipo beijar-te, e ele te convida para sair, e tu recusas-te a olhá-lo pelo resto do dia, no que estavas a pensar?
I want to spend the rest of my life with you.
Quero passar o resto da minha vida contigo.
Hm. You know something? I'll do it for the rest of my days if I have to.
Sabes uma coisa? Vou fazê-lo até ao fim dos meus dias se tiver de fazê-lo.
You're better at it than the rest of us.
- És melhor nisso que o resto.
PAT SHERWOOD : Him walking on the Triple 3... it's like a glimmer Of hope to the rest of us mere mortals that, you know,
Ele a andar na Triplo 3 é uma centelha de esperança para nós, os simples mortais, de que até os sobre-humanos têm dias destes.
You gonna let him spend the rest of his life in prison?
Vai deixar que passe o resto da vida na prisão?
So you called down and made a deal, if Mike shut down the cameras, you'd donate the rest of the money he needed to send his team to basketball camp.
Por isso ligou-lhe e fez um acordo, se o Mike desligasse as câmaras, doava o resto do dinheiro que ele precisava para mandar a equipa para o acampamento de basquetebol.
You can say cheese with the rest of us.
Vais dizer "xis" connosco.
That's the mobile that you made to explain to me how you stole money from the rest of the kids in the sixth grade.
Isso foi o objecto que fizeste para me explicares como é que roubaste o dinheiro dos outros miúdos na sexta classe.
But you and I, if I walk away from this, I will regret it for the rest of my life.
Mas tu e eu, se eu desistir disto, vou arrepender-me pelo resto da minha vida.
You see, the cyclist needs the rest of his team to get out in front, provide a wake, so he can draft on them.
Repara, o líder precisa que a equipa vá para a frente e abra caminho para que ele possa passar.
President Ostrov, I can assure you that the United States is just learning of this with the rest of the world.
Presidente Ostrov, posso assegurar-lhe que os Estados Unidos estão apenas a tentar perceber isto juntamente com o resto do mundo
Then when we got to his place, you made sure we went inside while you took care of the rest.
Então, quando chegamos lá, você certificou-se que entrávamos enquanto tratou do resto.
You just want me to agree with you so you'll feel better about forcing this woman to spend the rest of her life in a place she doesn't want to be.
Você só quer que eu concorde consigo para fazê-lo sentir-se melhor por forçar essa mulher a passar o resto da vida dela num lugar aonde que não quer estar.
And you're just gonna walk around with'em for the rest of the day? Oh, don't be ridiculous.
Vai passear com elas o resto do dia?
You two are on garbage duty for the rest of the shift.
Sabe que farei. Vocês estão na recolha do lixo até ao final do turno.
One, You're on trash duty the rest of the month.
Vais cuidar do lixo o resto do mês.
So why aren't you running away from me like the rest of the family?
Estão porque é que não estás a fugir de mim como o resto da família?
So, it's not a natural thing, you know? We'd prefer natural dispersal, natural migration between the populations, but South Africa is a highly-developed country compared to the rest of Africa.
Não é algo natural, é preferível a dispersão natural, a migração natural entre as populações, mas a África do Sul é altamente desenvolvida se comparada ao resto da África.
You're one of those parade-hating buzzkills that stays at home, while the rest of us are out here, celebrating Saint Patrick's Day.
És uma chata que odeia desfiles e fica em casa enquanto nós comemoramos o Dia de São Patrício. Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]