English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The wheel

The wheel translate Portuguese

3,727 parallel translation
Hands on the wheel at least, okay?
Mãos no volante!
Ralph, you take the wheel.
Ralph, agarra o volante.
Take the wheel.
Segura no volante.
Grab the wheel!
Segura no volante!
Tie your hand on to the wheel.
Amarre a mão ao volante.
I remember when you and your brother were little... you'd sit in the driveway behind the wheel and pretend driving.
Recordo-me quando tu e o teu irmão se punham no volante e fingiam conduzir.
we don't want to get, you know... we don't want to get blisters, uh, gripping the wheel too hard whilst we're stuck...
não queremos, sabes... não queremos ganhar bolhas, por agarrarmos o volante com muita força quando estamos presos.
Stay on the wheel, Luke.
Mantém-te assim, Luke.
Grab the wheel.
Agarra o volante.
I can't get him off the wheel.
Eu não posso tirá-lo da roda.
Put them on the wheel.
Coloque-os na roda.
A brick Wall's a pretty good reason to use the brakes, turn the wheel.
Uma parede de betão é uma boa razão para usar os travões, e virar o volante.
Something is wrong with the wheel!
Passa-se algo com a roda.
Just press the pedal, turn the wheel- - not too hard.
Basta pressionares o pedal, girar a roda... não é assim tão difícil.
Just hold the wheel for a second!
Segura no volante!
Do you love your wife so much, so completely, that you would exchange places with her upon the wheel?
Ama a sua esposa tão completamente que trocaria de lugar com ela na roda da fortuna.
I'll keep both hands on the wheel.
Vou manter ambas as mãos no volante.
Yeah, because he sublets the place for cash to a certain Mr. Asif, who, sadly, is no longer with us since he blew himself up at the wheel of a truck.
Sim, porque ele sub-aluga o lugar em troca de dinheiro a um certo Sr. Asif, que, infelizmente, já não está connosco desde que se fez explodir ao volante do camião.
He'll break you on the wheel, if he catches you looking at her.
Se ele te apanha a olhar para ela, tortura-te no potro.
Well, first you bust the wheel on your wagon, naturally, you forgot to bring a spare.
Primeiro quebrou a roda da sua carroça. Naturalmente se esqueceu de trazer o estepe.
Working women with their shoulder to the wheel.
Relaxar depois de um mulheres que trabalham.
He currently sits in the Bargello awaiting his fate on the wheel.
Encontra-se no Bargello, neste momento, e aguarda destino perante a Roda.
The wheel reminds people of the punishments awaiting those not reconciled with Our Father.
A Roda lembra as pessoas dos castigos que aguardam aqueles que não fizeram as pazes com o Pai.
Will he opt to break you on the wheel in the public square, for the edification of the masses?
Irá partir-vos os ossos na roda para inspirar as massas?
Look, you're a Ferrari and he's a Volvo, and right now... I just need to be behind the wheel of a Volvo.
Olha, tu és um Ferrari e ele é um Volvo e, de momento, preciso de estar atrás do volante de um Volvo.
No texting behind the wheel. "
Não envie SMS ao volante. "
I can try to fix the wheel.
Posso tentar consertar a roda.
This is the wheel. It's the Industrial Revolution.
Isto é a roda, é a Revolução Industrial.
Take the wheel, if you want to hear the rest.
Pega no volante, se quiseres ouvir o resto.
Fastest open-wheel, single-seat machine on the planet.
O monolugar de jantes abertas mais rápido do planeta.
You were in the ferris wheel with Miss Ohio, in a exciting satin dress, tiara, the whole rigmarole.
Estavas na roda gigante com a Miss Ohio, num vestido de cetim, tiara, tudo como deve ser.
On row two of the grid, there is Niki Lauda, and on row three of the grid, Joe Schecketer from South Africa in the six-wheel Tyrrell.
Na segunda linha da grelha, está Niki Lauda, e na terceira linha, Jody Scheckter, da África do Sul no Tyrrell de seis rodas.
You are the T.S. Spivet that has just invent the magnetic wheel?
É o T. S. Spivet que inventou a roda magnética?
And what about the magnetic wheel? You didn't mention anything about that.
E sobre a roda magnética, não tem nada a dizer?
I dont give a a rat's ass about the magnetic wheel!
Estou a borrifar-me para a roda magnética!
So, who sent me the prototype of the magnetic wheel?
Então, quem me enviou o protótipo da roda magnética?
Second, the wheel.
Segundo.
TS, how long can the little wheel turn and produce energy without consuming energy?
T. S., durante quanto tempo esta pequena roda pode girar e produzir energia sem consumir energia?
And here we both are on the ferris wheel.
e aqui estamos os dois na roda da fortuna.
So, this is our first time together on the... the ferris wheel, and our official first date.
Portanto, esta é a nossa primera vez juntos na - Roda da fortuna, e o nosso primeiro encontro oficial.
They still wheel me out for the occasional important assignment.
Ainda me enviam ocasionalmente para alguma tarefa importante.
I'm taking the wheel.
Agora piloto eu.
Back in your car, hands on the steering wheel, and the door opened.
Volta para o carro. Mãos no volante e a porta aberta.
Are you asking me to be the 4th wheel?
Estás a pedir-me para ser a outra vela?
Ferris wheel next, then we go right to the big tent.
A seguir a roda gigante, depois vamos directos a tenda grande.
When was the last time you were on a Ferris wheel?
Quando foi a última vez em que andaste numa roda gigante?
So I'm the third wheel on a dad date.
Vou ser a vela para o meu pai e a namorada?
He just feels like the third wheel.
Sente-se a mais.
SOCO's got two sets of dabs off the steering wheel.
Os criminalistas ( SOCO ) têm dois pares de impressões digitais no volante.
His fingerprints are on the steering wheel, and there's a signed, taped confession.
As impressões digitais no volante, e temos uma confissão gravada e assinada.
I'm tired of being the third wheel, and now I'm not.
Estou farto de ser pau de cabeleira e agora acabou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]