English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Then i'm out

Then i'm out translate Portuguese

1,018 parallel translation
I just want to get the reward money, and then I'm getting out of here.
Quero o dinheiro da recompensa e depois vou-me embora.
So, if i'm wrong and you're right, then how come every move i made turned out wrong?
Por isso, se eu estou errado e tu certo, porque é que cada movimento que fiz, deu mau resultado?
Then tell him I'm out.
Diga-lhe que estou fora.
Then I'm afraid it's out of the question.
Então temo que esteja fora de questão.
THEN I'M GETTING OUT OF THE COUNTRY. WHAT ABOUT ME?
-... e depois sair do país.
Between then and now, I'm comin'out to pick up my stuff.
Antes vou buscar as minhas coisas.
Absolutely. I'm getting out of the way here... then the door won't bang me.
Absolutamente. Vou sair do caminho... assim a porta já não bate em mim.
Then I'm gonna empty your pockets out right over here. Right over there.
Esvazie os bolsos ali.
No, I'm still putting a tuck in the Airedale and then I got the frogs to let out.
Não, estou a pôr uma prega neste Airedale, e depois tenho de soltar os sapos.
I'm Mrs'Nice evening out at the pictures then perhaps a dance at a club and back to his place for a quick cup of coffee and little bit of...'
Eu sou a Mrs. Uma-Boa-Noite-no-Cinema Depois-um-Baile e-de-Volta-para-Casa-dele para-um-Café-e-um-Pouco-de...
As I've said before, when you have some proof, then I might consider helping you, but until such time, I'm afraid it's out of the question.
Como eu disse antes, quando você tiver alguma prova, então eu poderia considerar em ajudá-lo, mas até ao momento, Tenho receio que está fora de questão.
I am fighting, I'm calling out harsh words but then....
Eu estou lutando, Eu estou gritando palavras duras mas aí...
Then you come out, and you go around and say, " Look, I'm a man.
Andas por aí, e dizes, " Vejam, sou um homem.
Then you've gained nothing and I'm out two good slaves.
Não terá ganho nada com isso, e eu perderei bons escravos.
If that's what being crazy is, then I'm senseless, out of it, gone down the road, whacko.
Se isso é estar louco... perdi a razão, passei-me, saí dos carris, pirei de todo.
Well I'm gonna tell you. They grabbed a young girl out of a car, and then the five of them raped her.
Eles arrastaram uma rapariga do carro e a violentaram.
I'm gonna turn my horse out. Then I'll wash my body.
Vou entregar o meu cavalo e lavar o meu corpo.
Well... Then I'm gonna come out there and get you.
Então vou-te aí buscar.
I'm talking about you taking £ 20 off me to keep the chef on, letting him go, cooking the meal yourself, then pretending he's still out there!
Ficou com as £ 20, deixou o cozinheiro ir-se embora, preparou você o jantar e fingiu que ele estava ali!
Now then, which of the two men I'm about to show you spewed flames out of his fingers?
Agora me diga qual dos dois homens que eu vou te mostrar atirou flamas a partir da ponta dos dedos?
Then I'm free to turn around and check this out.
Porque eu posso voltar e vamos conferiremos isto.
Then you say, "I'm too good for you," and cut me out.
Depois apareces a dizer que já não te sirvo, e deixas-me de fora!
I found out where she lives, so I'm just going to wait right here until she shows her face. And then I'm going to cut those spying eyes out.
Descobri onde ela mora... então ficarei à espera aqui... até ela aparecer... e, então, arranco-Ihe os olhos.
This motherfucker is red... then I'm going to say, "and be sure to check out those high beams."
Este filho da mãe é vermelho... Depois eu digo, "E não te esqueças de verificar esses faróis."
Then I'm sure we can work it out... if you give me a little more information.
Então tenho a certeza que o resolvemos se me deres mais informação.
I'm not out there every night cruising bus terminals for a little validation... and then taking off before anybody gets too close.
Não ando atrás de engates para me reafirmar... para depois não deixar ninguém chegar perto.
If you think I'm telling you the truth, then let me get the hell out of here.
Se acha que estou a dizer a verdade, deixe-me ir embora daqui.
If Captain Tully has to know today, then I'm out.
Se o capitão Tully tem que saber hoje, então não estou em casa.
We'll get you the blood, and then we'll take him out of here. No, I'm sorry.
Nós arranjaremos o sangue e tiramo-lo daqui.
Well, if he's bringing friends, then I'm bringing friends. Yeah, but you know how that's gonna turn out, Rusty James.
Se ele levar amigos, também levo alguns.
Tell this whore that we're just about to go out... and if she doesn't behave herself, then I'm gonna get very angry.
Diz a esta vaca que estamos com pressa... e que se ela não se comportar ficarei muito irritado.
- Yes. Then, assuming I'm of criminal mentality, I seek out any rich relations I might have.
Sabia que o meu tio, o Randall Goedler, tinha deixado uma fortuna, pelo que procurava a viúva dele, ficava a saber que estava viva e que o único obstáculo entre mim e o dinheiro, era a Miss Letitia Blacklock, de Chipping Cleghorn.
Well, I did pass out today, and got hit in the head by a baseball and brushed my teeth with shampoo, then butchered Rimsky-Korsakov in front of 1500 people, but no, I'm not...
Bem, eu desmaiei hoje, e levei um golpe na cabeça com uma bola de basebol e escovei os meus dentes com champô, Deixei Rimsky-Korsakov envergonhado na frente de 1500 pessoas, mas não, eu não estou...
I'm driving a pick-up truck down a hill... and a tire blows out... so, I lose control of the vehicle... then the truck crashes into a bridge, the bridge almost collapses... and the truck screeches to a halt just before I plunge into the water.
Estou a conduzir uma carrinha por uma colina... e um pneu rebenta, daí perco o controlo do veículo... depois a carrinha embate contra uma ponte, a ponte quase cai... e o carro trava até à borda antes de eu mergulhar na água.
Then I'm out of here.
Depois, vou pirar-me.
Then I'm going to head out towards the Brown's place.
Depois vou em direcção para a casa do Brown.
- And then I'm coming out.
- Depois eu saio.
I'm going to go stop Kelly, then find Jimbo, and hit one out of the park.
Vou impedir a Kelly e depois vou atrás do Jimbo para lhe dar uma lição.
Then she catches on that I'm just this burned-out old gasbag and she's as fresh and bright and full of promise as moonlight in a martini.
Depois ela percebe isso e eu não passo de balão queimado e ela está tão fresca e viva e cheia de promessas como o luar num martini.
Well, then, I'm out of here.
Certo.
In there, I'm boiling, and then the Lycra, as soon as you come out, yeah, it's like being in bloody Siberia.
Já não como há 5 minutos. Muito obrigado. - Alguém me pode explicar o que se passa?
Then I'm out.
Eu saio.
But if I have to accept you going out, then you have to accept that I'm not.
Se eu tenho de aceitar as tuas saídas, então, tu tens de aceitar que eu não aceito isso!
It's all right, I'm not listening. Just once, I'd like to see a bisexual who lived with his boyfriend, and then snuck out to see his girlfriend on the sly.
Eu gostaria de ver um bissexual que vive com o seu namorado que depois desaparece para ver a sua namorada ás escondidas.
If it hurts me, then I'm out of here.
Se me doer, então eu saio daqui.
So, uh, I'll tell you what if what you've cost me over the years turns out to be less than what you've made me then I'm gonna give you the difference.
Pressiona a tecla. Pressiona-a. Vamos, vá lá.
Until then, I'm not letting you out.
Até lá, não te deixo sair.
Right, and then you see your best friend, so you're shouting out, "Hi, it's me, I'm here."
E depois vêem a vossa melhor amiga e gritam : "Olá, estou aqui!"
Yes, i am. And then he's gonna come out, and i'm gonna see him, we'll smooch a little bit, and then we will laugh about you and your stupid pitiful lies.
Então ele vai sair, vou vê-lo, vamo-nos beijar, então vamos rir de ti e das tuas mentiras estúpidas.
I'd be in big trouble then,'cause I'm in a spot and you're about the only guy in the world who can help me out.
Ficaria num grande sarilho. Tenho um problema... e tu és a única pessoa no mundo que me pode safar.
And then I'm gonna dance out of here.
E vou sair daqui a dançar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]