We all do translate Portuguese
17,164 parallel translation
No, look, we all do.
Não, todos temos.
Then you won't mind if we retest all the evidence in the Phoebe Elliot case at another facility?
Eu defendo o meu trabalho. Então, não se importa se voltarmos a analisar todas as provas do caso da Phoebe Elliot noutro laboratório?
We don't presume to know all of the secrets of your marriage.
Não sabemos todos os segredos do seu casamento.
The last thing I need is our Crying Circle of Fun, sitting around, talking about how sad we all are.
A última coisa de que preciso é do nosso círculo de diversão choroso sentado, a falar de quão tristes todos estamos.
All we can do is save ourselves, which is why we have to move now.
Tudo o que podemos fazer é salvar-nos, por isso devemos ir.
We need to know how fast and how close that tornado is at all times, so hack a government weather satellite.
Precisamos da velocidade e da proximidade do tornado, entrem no satélite climático do governo.
All we need is the residue from the device once it detonates.
Só precisamos do resíduo da bomba depois da detonação.
All right, we got the fluke crudo, followed by the squid-ink pasta with sea urchin.
- Temos a solha crua, seguida pela massa com tinta de lula com ouriço-do-mar.
We do that all the time.
- Fazemos isso sempre.
So, like Cinderella, all we have to do is find who fits the shoe. Oh.
Tal como na história da Cinderela, temos de encontrar a pessoa a quem o sapato serve.
Be sure to let her know that we're handling the case, okay? All right.
Diz-lhe que vamos tratar do caso, está bem?
All right. We'll take the hospital angle.
Cuidaremos do hospital.
What we do know is all signs point to the F-130s being hacked, and whoever did it has had them engaged in a dogfight for the past hour over the eastern Conejo Valley.
O que sabemos é que os sinais dos F-130 foram hackeados, e quem fez isso colocou-os numa linha pela última hora sobre Conejo Valley.
Yeah, we farmed out a job to a group in Sofia, hackers, gave them all the Intel on the bank, paid them their fee, they stole the cash, never turned over a dime.
Conseguimos um serviço para um grupo em Sofia, hackers. Demos as informações do banco, pagamos, roubaram o dinheiro, - nunca entregaram um centavo.
We also should have left batteries in the carbon monoxide detector, but I got tired of all the beeping.
E devíamos ter posto pilhas no detector de incêndio, mas já não aguento o barulho do alarme.
Time travel is real, and all of history is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called Time Aberrations and to erase their damage to history.
A viagem no Tempo é real, e toda a História é vulnerável a ataques e é por isso que temos que viajar através do Tempo, para deter a propagação das tais Aberrações Temporais, e apagar os danos à História.
And if he's knocked out cold in the MedBay, all we have to do is go back in there - and inject him again.
E se ele estiver desmaiado no MedBay, tudo que temos que fazer é voltar lá e injectá-lo de novo.
Time travel is real, and all of history is vulnerable to attack which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called time aberrations and to erase their damage to history.
A viagem no Tempo é real e toda a História está vulnerável a ataques e é por isso que temos que viajar através do Tempo para deter a disseminação dessas chamadas Aberrações e para apagar os seus danos à História.
Now that we have your attention, would you all please leave the dining room immediately?
Agora que temos a vossa atenção podem sair todos do salão de jantar imediatamente?
You know, this reminds me of that time we stayed up all night building my seventh grade science project.
Sabes, isto lembra-me daquela vez que ficamos acordados toda a noite a construir o meu projecto de ciências do sétimo ano.
Good work planting Professor Stein's nano-weapons, but we still got Dominators all over the country.
Bom trabalho em plantar as nano-armas do Professor Stein mas ainda temos Dominadores por todo o país.
Time travel is real, and all of history is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called time aberrations, and to erase their damage to history.
A Viagem no Tempo é real, e toda a História está vulnerável a ataques, e é por isso que temos que viajar através do Tempo para deter a propagação destas chamadas Aberrações Temporais, e para apagar os seus danos à História.
Yeah, well, at's all well and good, but we still need to get Capone's ledger back, otherwise history's screwed.
Sim, bem, é tudo bom e bonito, mas ainda temos que recuperar o livro de registos do Capone, senão a História está lixada.
We can all agree that we need to get Capone's ledger.
Podemos todos concordar que precisamos do livro do Capone.
Well, he's after to amulet, so all we have to do is just keep him in the bridge...
Ele está atrás do amuleto, por isso só o temos que manter na ponte...
We've all screwed up, but this is Barry we're talking about.
Todos erramos. Mas é do Barry que estamos a falar.
How do we keep from messing things up when all we want to do is help?
Como evitar confundir as coisas quando só queremos ajudar?
We don't have to go through all the tears again, do we, gang? Right?
Não precisamos de chorar de novo, pois não?
We're pouring all the resources we can into figuring out this husk problem, especially considering the last one turned out to be that evil speedster, The Rival.
- Vamos colocar todos os nossos recursos para resolver este problema com as peles, especialmente pela outra ser do velocista do mal, o Rival.
They've ignored all attempts to communicate, but we do know, just like before, that the dropships contain reconnaissance teams sent here to gather more intel about us.
Ignoram qualquer tentativa de comunicação. Sabemos que, como antes, a nave contêm equipas para recolher mais informações.
So we all get this treatment, and we take back this city from Tobias Church!
Assim que receberem este tratamento, vamos tomar de volta a cidade do Tobias Church.
If those MPs wake up, the first thing they're gonna do is move John and all the other prisoners to a more secure location, and we lose our shot.
Se os polícias acordarem, vão levar os prisioneiros para um lugar mais seguro. Vamos perder a nossa hipótese.
Some American castaway will never understand, so you can say all the words that Anatoly feeds you, but you'll never be one of us, and you should know by now what we do to outsiders.
Podes dizer todas as palavras que o Anatoly te ensinou, mas nunca serás um de nós. E já deves saber o que fazemos com intrusos.
Yes, we do, because the mayor's chief of staff is a former night club owner, and all the right people still owe me the right favors, so--I mean,
Temos. A chefe de gabinete do Presidente tinha uma boate, e algumas pessoas devem-me favores.
We all want to believe in Oliver's crusade, but how are we supposed to follow him into his battle when his first instinct is to hide the truth from us.
Todos queremos acreditar na cruzada do Oliver, mas como é que devemos segui-lo na batalha quando ele nos esconde a verdade?
If Prometheus knows who Curtis is, he knows who we all are.
Se o Prometheus sabe do Curtis, sabe quem todos somos.
All right, this is not what we do.
Não é isto que fazemos.
Now all we have to do is follow the trail of chocolate.
Só temos de seguir a trilha do chocolate.
Sheldon, all we did was walk in from the car.
Sheldon, tudo que fizemos foi sair do carro e entrar aqui.
All we got to do is send a distress signal up.
Tudo aquilo que temos que fazer é usar o foguete sinalizador.
Now, all we have to do is survive until we get discovered.
Agora, tudo aquilo que temos que fazer é sobreviver até nos encontrem.
Now all we need to do is stoke the flame.
Agora, só precisamos de alimentar a chama.
Look, all we want to know is what Brigante was able to learn about Gabriel's whereabouts.
Ouça, tudo aquilo que queremos saber é o que é que o Brigante conseguiu descobrir sobre o paradeiro do Gabriel.
We'll all do the pot pie, William.
É na quinta-feira.
Wear this as a reminder that there is one all-seeing force that sees everything that we do, that all of our actions matter, and we are never alone.
Usa isto como lembrança da força omnisciente que vê tudo o que fazemos. Que todas as nossas ações importam e não estamos sós.
I'm just excited to get off the whole orderly thing and on to the trail of the true killer, which is most likely a road paved to hell, because we all know that's where demons come from.
Só estou animado por eliminarmos esta questão do enfermeiro e irmos na pista do verdadeiro assassino. O que muito provavelmente é um caminho para o inferno, pois todos sabemos que é de lá que vêm os demónios.
We all know they hate us outsiders more than anything.
Todos sabemos que detestam os forasteiros mais do que tudo.
All we need to do is just find an employee from the zoo with a fresh cut caused by razor wire.
Só precisamos de encontrar um funcionário com um corte de arame farpado.
And if you didn't know, and Agent Yun was operating right under your... Ivy League nose, then I think we all deserve a tax refund.
E se não sabia que o agente Yun estava a agir debaixo do seu... nariz de engravatado, então acho que merecemos uma restituição de impostos.
In the same city all this time, now we're finally on the same side, and you're leaving.
Na mesma cidade este tempo, e agora que estamos do mesmo lado, vais embora.
Do we really need all of this? I mean, the police are on their way.
Precisamos mesmo de tudo isso?
we all do it 32
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all good 23
we all have secrets 32
we all love you 31
we all 59
we all have problems 17
we all are 398
we all go 23
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all good 23
we all have secrets 32
we all love you 31
we all 59
we all have problems 17
we all are 398
we all go 23
we all know it 33
we all set 21
we all die 73
we all would 18
we all did 260
we all have our secrets 25
we all saw it 27
we all have 105
we all were 82
we all know that 100
we all set 21
we all die 73
we all would 18
we all did 260
we all have our secrets 25
we all saw it 27
we all have 105
we all were 82
we all know that 100