English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We all would

We all would translate Portuguese

1,845 parallel translation
Maybe we all would have.
- Talvez todos nos o fossemos.
We all would.
Todos nós iriamos.
I wrote a poem for you in Latin for when you got back. It was a send-up of Virgil in dactylic hexameter. And it was all about what would happen if we were together in mi...
Escrevi um poema em latim para quando regressasses... tinha a intenção de simular um hexâmetro dactílico... e era sobre o que se iria passar se estivéssemos juntos...
Tonight when we all go home, we have our nice dinners, we have to ask what would make a man take an innocent human life and treat it with such little respect?
Esta noite, todos iremos para nossas casas, teremos os nossos belos jantares, teremos que nos perguntar o que leva um homem, a tirar a vida de uma inocente e tratá-la com tão pouco respeito?
- All right, Feel Good. - Some girls would powder my balls. We'll get out of here.
Bem, vamos descansar um bocado e depois vamos.
I'm sorry to say we're past the point where traditional structures like chemotherapy and radiation would be effective at all.
Lamento dizer-lhe que, nesta altura as terapias tradicionais, como a quimioterapia e a radiação não seriam eficazes.
Would it be all right if we asked your client a few questions while you're getting here?
Importa-se que façamos à sua cliente umas perguntas enquanto vem para cá?
- Yeah, Diesel this thing would go easier if we all had a little taste, man.
- Pois é, Diesel, isto podia correr melhor se todos consumíssemos.
Cos I remember, when we were growing up, all he would ever talk about was bullfighting.
Porque lembro-me que quando éramos pequenos só falava de touradas.
{ pos ( 192,200 ) } Yes, but we all agreed that the third Thursday { pos ( 192,200 ) } of every month would be Anything Can Happen Thursday.
Sim, mas concordámos que a terceira Quinta de cada mês seria a "Quinta em que qualquer coisa pode acontecer".
SO ALL WE GOTTA DO IS JUST FIGURE OUT WHO WOULD HAVE WANTED TO HURT THEM.
Então, só temos de descobrir quem as quis magoar.
So then they break up. Ted would be all depressed and we would wait the appropriate amount of time and then we would tell him how we really felt.
Então, rompiam, o Ted ficava deprimido, nós esperávamos um pouco e dizíamos-lhe o que achávamos.
- Yeah. Unless we figure out who would want the school closed and why we'll all be flipping burgers together.
A menos que descubramos quem quer encerrar a escola e porquê, ficaremos a fazer hambúrgueres juntos.
Would it be all right with you if we renamed the library the Kyle clayton memorial library?
Não se importaria, se mudássemos o nome da biblioteca para, "Biblioteca-Memorial Kyle Clayton"?
You know, I was looking at all the new marketing that we would have to do if we do decide to switch over to selling wholesale, and it changes the whole identity of our brand.
Eu vi todo o marketing que teremos de fazer se decidirmos vender por atacado, e isso muda a identidade da nossa marca.
I think we would all sleep a lot better in our beds if there weren't quite so many secrets in the world.
- Bem, depreendo... - Vá buscá-lo, sim? Vamos apertar com ele.
We feel it would be best for all concerned if you stopped dealing arms to the One-Niners and the Mayans.
Achamos que o melhor para todos é que deixem de vender armas aos Niners e aos Mayans.
We feel it would be best for all concerned if you stopped dealing arms to the One-Niners and the Mayans.
Seria melhor para todos se deixasse de vender armas aos Niners e aos Mayans.
The truth is... we all want to be what our parents would like.
A verdade é... todos nós queremos ser aquilo que os nossos pais gostavam que fossemos.
But, what would we do all weekend long?
Mas que fazer durante toda a semana?
# Do you remember when we would talk all night? #
Lembras-te quando íamos a conversar a noite toda?
We would plant all the rocks, the hydrophones, underwater cameras.
Implantaríamos todas as rochas... os hidrofones, câmaras subaquáticas.
And if you hadn't we probably all would have died, instead of just my husband.
Se não o fizesses provavelmente, teríamos morrido todos e não só o meu marido.
And we would love to do that, but all the bowing and curtsying, I don't think so.
E adoraríamos fazer isso... mas com todas as reverências e saudações, eu acho que não.
all day long... and grill us for 20 hours at a stretch... cooperate with us... cooperate with us... that's what they would say... or else we'll send you to a place from where you will never return...
Eles puxavam-nos com a trela... era o que nos diziam... ou enviar-te-emos para um local de onde nunca regressarás...
'We could spend all the time and money, to cut all such plagiarisms but that would not sell more milk than
–'Tens dança? 'Está em todo lado...'Tens material'? É também muito sexual... – Não há nenhum outro tipo de comunicação que capte a atenção assim, como um anúncio
- You guys, what if we thought of a test that would prove once and for all whether Dylan is this sleazy gold digging opportunist or is she this misunderstood, reformed filmmaker who just happened to get wrapped up with the wrong guy who made her steal the money?
- Pessoal... E se pensássemos num teste que provasse, de uma vez por todas, se a Dylan é uma interesseira mesquinha ou... se é apenas uma realizadora mal-entendida e redimida, que se envolveu com o tipo errado que a obrigou a roubar o dinheiro?
I can hope, we can all only hope that this child will not grow up to be a thief, someone who would steal people's ideas and lives and things like that.
Só posso esperar, todas nós só podemos esperar que esta criança não se torne numa ladra, em alguém que roubaria as ideias e as vidas de pessoas e coisas assim.
I would see him every day and rent discs all the way through disc 10. And when I was done, I was really sad that we weren't going to have that to talk about in the store anymore.
Via-o todos os dias e vi tudo até ao volume dez, e quando acabei, fiquei triste por não ter mais assunto para falar com ele.
Next we looked at methylthiazol-4, which we assumed would [Screams ] - [ All Gasp]
Aquela coisa do Phil, a gritar e a fazer aquela careta.
If we were surrounded by all these people back home, what would we do?
Se estivéssemos rodeados por estas pessoas em casa, o que faríamos?
They decided all their knowledge in this small rather unattractive monument stop hoping that someone would discover and began to decipher, so we secretly of the End of Time to find out.
Eles decidiram colocar todo o conhecimento neste pequeno monumento obscuro, com a esperança de que alguém, algum dia, o descobriria e começaria a decifrá-lo, para que conhecêssemos segredos sobre o fim dos tempos.
Anyway, we were in the neighborhood, and I have a dinner tonight, so I thought I would drop Alexis here instead of schlepping all the way downtown.
Bem, como estávamos aqui perto e eu tenho um jantar esta noite, pensei em deixar a Alexis aqui em vez de a arrastar até ao Centro.
And, as a special treat, they thought it would be nice if you all stood and they were to sit. So. Shall we?
E, como surpresa, acharam que seria bom se vocês estivessem levantados e eles estivessem sentados.
Where would the fun be if we already knew all there is to know?
Qual seria a piada se já soubéssemos tudo?
Oh, no, we would most definitely all be dead had I not put certain limits in place.
Não, certamente teríamos morrido todos, se não tivesse colocado certos limites.
♪ Remember how we laughed away the hours ♪ And dreamed of all the great things we would do... ♪
lembra-te como rimos por horas e sonhamos com todas as coisas grandes que iriamos fazer
Well, you would've had to tell me that sometime when we had kids and all.
Terias de me contar um dia, quando tivéssemos filhos e tudo isso.
I wish he would come out, without him... we're all gone to hell.
- Não sei... mas gostaria que ele voltasse, pois sem ele, vai tudo de mal a pior.
- If we could just focus and go down the line, and everyone would say, "apology accepted," I think we would all feel better. Then... we can break out my gift to you...
Se ajudarem e disserem "desculpas aceites", será melhor para todos, e depois, podemos partilhar o meu presente.
You know, even if they put all the little pieces together, it would take them years to figure out what we're doing- -
Sabe, mesmo que eles liguem todas as peças, levar-lhes-ia anos a descobrir o que estamos a fazer.
Now, as much as I would enjoy staying to play with you, because I mean, as we can see, you've been trying to go to the gym, but you missed a little spot... so, I'm going to leave you here all by yourself to think about things, okay?
Agora, mesmo eu gostando muito de ficar a brincar contigo, porque eu sou mau, como podemos ver, tu tens ido ao ginásio, mas esqueceste-te de alguns sítios... por isso, eu vou-te deixar aqui sozinho para pensar sobre coisas, ok?
We feel that that would be in the best interests of all concerned.
Sentimos que isso seria no melhor interesse de todos os envolvidos.
- We'd all like to think we would...
- Gostamos de pensar que sim...
What resource would we be investing in? - the most primal of all human needs.
Se entrássemos, em que recurso estaríamos a investir?
And we're hoping all of you would join- - [gunshots ] [ screaming] - get down!
E esperamos que todos...
We can use Watchtower to run a search algorithm that would cross-reference all the satellite images with my Kryptonian Lexicon.
Podemos usar a Torre de Vigia para correr um algoritmo de procura que confronte todas as imagens de satélite com o meu léxico kryptoniano.
We could do it all day, and I would get it every time.
Podemos fazê-lo o dia todo que eu acerto sempre. Dá-ma cá.
All right. So when I used to work for IYS we would do this all the time.
Quando eu trabalhava na IYS, fazíamos isso muitas vezes.
We would all be much better off if the stargate had been left in the ground.
Estaríamos muito melhor se o stargate tivesse permanecido enterrado.
Would it be all right if we took a look in his room?
Haveria algum problema se déssemos uma vista de olhos ao quarto dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]