English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We all go

We all go translate Portuguese

6,021 parallel translation
You point to the train station and we all go there!
Apontas para a estação e vamos todos para lá.
We all go to Miami to stop this proposal... and then we never have to see each other again.
Vamos todos a Miami para impedir este pedido... e assim nunca teremos de nos voltar a ver.
What I think we all need to do is go to lunch.
E acho que temos é todos de ir almoçar.
We all know how this is gonna go down.
Todos sabemos como é que isto vai acabar.
We're gonna go out there, all right?
Vamos lá para fora, está bem?
Here we go. All right, open.
Olha a comidinha, abre.
Look, we just have to get his machete into Max's hands so she can chop his head off, end the movie, and we can all go home.
Olha, temos que por a catana dele nas mãos da Max para que lhe possa cortar a cabeça, acabar o filme, e irmos todos para casa.
All right. Off we go.
Está bem, vamos partir.
All right, rock and roll, here we go.
Tudo bem, rock and roll, aqui vamos.
All right, here we go, now we're gonna play the game.
Tudo bem, aqui vamos, agora vamos jogar ao jogo.
All right, here we go.
Muito bem, vamos a isto.
Don't worry, SpongeBob, we'll find the secret formula and everything will go back to the way it was, you know, all happy and junk.
Não te preocupes, SpongeBob, vamos encontrar a fórmula secreta e tudo voltará ao normal, todos felizes e contentes.
- All right, here we go.
Muito bem.
But we're all trying to figure out how to go on, you know.
Mas estamos todos a tentar perceber como seguir em frente.
Yeah, all right we'll go there. Okay.
- Pronto, vamos até lá.
I was hoping we could all go to the cinema.
Estava com esperança que pudessemos ir todos ao cinema.
My dear... even if we go no further, we made it all the way to the Supreme Court.
Minha querida... mesmo que não formos mais longe, fizemos todo o percurso até ao Supremo Tribunal.
Fucking Oasis rock up, a couple of manc car thieves with a Beatles songbook, and now we all have to go finding an indie band?
Oasis surge do nada, com uns ladrõeszecos de carros a usar o compositor dos Beatles e agora temos que procurar bandas Indie?
We'll go all the way around the aquarium.
Vamos percorrer todo o caminho à volta do aquário.
When all of this is over, we go back to Vlissingen.
Quando isto acabar, voltamos para Flessingue.
All right, here we go.
Vamos lá.
So all we have to do is go back and Lou's gonna be okay, right?
Então, tudo o que temos a fazer é voltar e o Lou vai estar bem, certo?
No, we should all go into town.
Não, deviamos ir todos á cidade.
And in one day, you, me, and our little Sarah, we'll all go climbing together. Huh.
E um dia, tu, eu, e a nossa pequena Sarah, vamos escalar juntos.
Maybe we should go on vacation. Get away from all this madness.
Devíamos ir de férias e fugir desta loucura toda.
Just a little routine inspection. Then we can all go back to our business.
É só uma inspecção de rotina e já podemos voltar à nossa vida.
We all just need to go home, take a breather, get drunk, get laid, whatever you got to do.
Precisamos todos de ir para casa, apanhar ar, embebedar-nos, dar uma queca, o que quiserem fazer.
Now, we can all go on a real vacation to Rockapulco together.
Agora, podemos ir numas verdadeiras férias a Rockapulco, juntos.
This was all so we could go on vacation together?
Era tudo para podermos ir de férias?
- All right. Here we go.
Está bem, aqui vou eu.
Why don't y'all just push the horses back up And we just go on to manti from here?
Porque não fazem os cavalos recuar e vamos até Manti a partir daqui.
* the highway lines, they come and go * * with every mile and stretch of road * * the lights are out, but it's all right * * we're gonna make it home tonight *
MONTANHAS TOBACCO ROOT
But if we just keep on cheering loud enough maybe it will all go away and no one will ever hear the unwelcome question
Mas se ficamos apenas a aplaudir alto, talvez tudo vá embora, e ninguém nunca ouvirá a pergunta incómoda :
All right, if we got the keys, let's go.
Tudo bem, se temos as chaves, vamos.
But all the same, it was gonna take some detail sketches about where all the little heat seeks go, and where are we gonna put these tubes and pipes, and how do these things get arranged on the back?
Mas, ainda assim, ia ser necessário fazer alguns esboços para os pormenores, onde pôr os leitores de infravermelhos, onde colocar os canos e os tubos e como organizar estas coisas na parte de trás.
All we had to go on was a VHS copy of the movie.
Tudo o que tínhamos como referência era uma cópia do filme em VHS.
Don't drink all your water, we've still got a day and a half to go.
Não bebas a água toda, ainda temos um dia e meio de caminhada.
But to fully understand the impact that fashion is having on our world, we have to go back to where it all begins.
Mas, para entender melhor o impacto que a moda tem no mundo, temos de voltar para onde tudo comeca.
We know that all of these kinds of psychological problems tend to go up as materialistic values go up.
Sabemos que todos estes tipos de problemas psicologicos Eles tendem a aumentar quando o aumento dos valores materialistas.
If they don't release him, we'll all go to jail!
Podemos ir para a prisão.
There you go. Two things we all love.
Ora aí está, duas coisas que todos adoramos.
Meaning we should all be prepared to go to prison.
Ou seja, devemos preparar-nos todos para sermos presos.
Well, there are these sites all around the city, um, that I was hoping we could go to. I have it all mapped out.
Bem, há uns sítios aqui na cidade a que gostava que fossemos.
- All right, listen, listen. We'll take my car and we'll go to Rose's house, okay?
Levamos o meu carro e vamos para casa do Rose.
We all saw that thing glob together and go down the drain.
Todos vimos aquela coisa juntar-se e ir pelo ralo.
Alright, we've all got places to go and things to do.
Todos temos sitios para ir e coisas para fazer.
After all we've been through and all that we've done, you really think that we can go back?
Depois de tudo que passámos e de tudo o que fizemos, acha mesmo que podemos voltar atrás?
Uh, we're just gonna go warm ourselves by the stove if that's all right.
Vamos aquecer-nos ali na salamandra, se não se importar.
We would all dress up nicely and go to the Taj tea room.
Nós vestiamo-nos bem e iamos para a sala de chá no Taj.
- Here we go, all right?
- Aqui vamos nós, está bem?
We'll go away for a weekend and invite all our buddies.
Vamos passar o fim de semana fora e convidar todos os amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]