English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We all know it

We all know it translate Portuguese

1,831 parallel translation
We all know it.
Todos o sabemos.
We all know it should be my husband speaking with you today.
Todos sabemos que devia ser o meu marido a discursar aqui, hoje.
We all know it should be my husband speaking with you today.
Todos sabemos que devia ser o meu marido a falar-vos hoje.
I didn't know necessarily what it was because I hadn't heard of it but their take on it was it's an art festival that is about reclaiming pornography back to an art place instead of like a disgusting place that we all know it as- -
Não sei bem o que é, porque nunca ouvi falar, mas eles dizem que é um festival de arte que quer levar a pornografia ao seu lugar artístico em vez do lugar nojento que todos conhecemos.
Spencer was a menace, we all know it.
O Spencer era uma ameaça, todos sabíamos isso.
Well, we all know it's hard to be a boss, right?
Bem, todos nós sabemos que é difícil ser chefe, certo?
Years of corn will be sold by the highest bidder. Chaos, anarchy, the de-evolution of society as we know it. All for one and not a soul for all.
Anos de trabalho serão arrasados em tão pouco tempo, caos, anarquia, a regressão da sociedade, tal como a conhecemos, todos por um e nenhuma alma por todos.
You know where it's in that, that, that, that midrange you know, where everything is comfortable, we're all the same.
Sabes onde, naquela altura em que tudo está bem, somos todos iguais.
I know it is unappetizing, but it is all we have.
Eu sei, não é apetitoso, mas é tudo o que temos.
You know, it did occur to me, that we've all been so busy, wondering if the convicts could have climbed the main gate to the house that we lost sight of the other gate.
- Prometeste? Sim. Também me prometeste algo na igreja não há muito tempo, já te esqueceste?
For all we know, it could be somebody just trying to get away with murder here.
Até pode ser alguém que se quer safar de um homicídio.
You know, something cool to say when it's all over, like, "We're gonna need a bigger boat."
Algo fixe de se dizer no final, como : "Vamos precisar de um barco maior."
It says "Welcome to Taiji" for all we know.
Podia dizer bem-vindo a Taiji pelo que sabemos.
We all know who he is... so we don't have to waste any time explaining it to each other.
Óptimo. Todos sabemos quem ele é. Não temos de perder tempo a explicar tudo.
'You know, I think with the money to call and write a song composers on young people and their lives, and how they are changing, things like... And I can not tell what song it is, I'm not a composer, and I can not say what will be the announcement, I can not until we have the song' He said,'That... all sounds very vague'
Ainda só há pouco tempo começámos a viver rendas brancas e promessas um beijo de boa sorte e estaremos a caminho acabámos mesmo de começar...
I know we were all kinda just ignoring it.
Pois, estávamos a ignorar um bocado o assunto.
That, like, I get it that we're in different spots. - I know you're saying all this shit- -
Sei que estamos em posições diferentes e sei que dizes isto...
I know it's important to me and I don't see the reason why we have to get all worked up about it.
Sei que é importante para mim e não percebo porque temos de nos enervar.
Our table read is tomorrow, and we can't do it without a peyton. I know, all right!
Quando nos reunirmos amanhã, temos de ter uma Peyton.
You know, we're all just atoms in the big continuous universe and the best... The best that we can do is to try not to kill it from the inside.
Somos todos átomos em um grande universo contínuo e o melhor que podemos fazer é tentar não matá-lo.
They're all in there, girls getting to know each other, experimenting, getting lubed up and gagging for forbidden fruit and we're gonna give it to them.
Estão todas ali dentro. Raparigas a conhecer-se, a fazer experiências, a ficar húmidas e mortas pelo fruto proibido. E nós vamos dar-lhes isso.
It's just... you know, me and ethan were going to spend the whole vacation together, and do all of these fun L.A.Things that we never have time to do.
Eu e o Ethan planeámos passar as férias juntos e fazer coisas divertidas em L.A. que não tivemos tempo para fazer.
And as we all know, once it's gone, there's no getting it back even if you wanted to.
E como todos sabemos, assim que se for, nunca mais se recupera mesmo que vocês queiram.
It's true that back in 1912, a German geologist had suggested that at one time in the very remote distant past, all the continents of the Earth that we know today were grouped together to form one huge supercontinent. And that over time this broke up and the pieces drifted apart.
É verdade que em 1912, um geólogo alemão sugeriu que, em certo momento, num passado bastante remoto, todos os continentes da Terra que conhecemos hoje estavam unidos formando um super-continente, e que, com o passar do tempo, ele se rompeu
I know we all wish I could stay here forever, but it's just not practical.
Eu sei que vocês queriam que eu ficasse aqui para sempre, só que não é prático.
I know it's a little weird, but we all have our little tricks to help us climax, right?
Eu sei que é estranho, mas todos temos fantasias para chegar lá, certo?
If this is about your weird little man crush on me, don't worry about it. We all know. - Get in.
Se isto se tratar... da tua paixão por mim... naõ te preocupes.
I know love can be tough, but it's all we have and...
Sei que o amor pode ser difícil, mas é tudo o que temos e...
i'll get the slug. it's a longshot, i know, but it's all we got.
Vou apanhar a granada, é difícil, mas é o que temos.
Other times, we need to look to the future and know that even when we think we've seen it all life can still surprise us, and we can still surprise ourselves.
Outras vezes precisamos de olhar para o futuro... e saber que mesmo quando pensámos ter visto tudo... a vida ainda nos pode surpreender, e nós ainda podemos nos surpreender.
For all we know, the Ancients had a way of locating it that we don't.
Pelo que sabemos, os Antigos tinham uma forma para localizá-lo - que nós desconhecemos.
It's funny, but whenever Bill and me fight, even as I'm screaming and I'm so mad I don't think I'm ever gonna stop, somehow, in the middle of all that I know we're both fighting for our relationship. For each other.
É engraçado, mas sempre que eu e o Bill discutimos, mesmo quando grito e estou tão furiosa que acho que não vou parar, de alguma maneira, no meio de tudo aquilo, sei que estamos ambos a lutar pela nossa relação, pelos dois.
For all we know, they don't make it.
Talvez nem o produzam mais.
I know, it's intense, especially figuring that we've only just scratched the surface of all there is to know.
- Eu sei, é intenso. Sobretudo compreender que sabemos tão pouco do que há para saber.
As we all know now, I am broke but that doesn't mean I can't charge on my credit card and worry about it later a week at a spa.
como todos sabemos, agora estou lisa, mas isso não significa que não possa pôr na conta do meu cartão de crédito, e preocupamo-nos com isso depois, uma semana num SPA.
You know, look, Vince is doing amazing. The house is great. He signed a two-year lease thinking we were all going to live in it, so...
O Vince está a sair-se muito bem, a casa é óptima e o arrendamento é de 2 anos, pois pensar que vamos lá viver todos.
If he's two people, then we're all two people and we just don't know it.
Se ele é duas pessoas, então somos todos duas pessoas e não sabemos.
You know, even if they put all the little pieces together, it would take them years to figure out what we're doing- -
Sabe, mesmo que eles liguem todas as peças, levar-lhes-ia anos a descobrir o que estamos a fazer.
If we're not gonna be doing it on a regular basis, I don't think we should be doing it at all, you know what I mean?
Se não o vamos fazer regularmente, acho que não o devíamos fazer de todo.
You know, if no one's run into it... in all these years, then we can eliminate everywhere where they've dug for major utility junctions... and subways.
Se ninguém a encontrou... Em todos estes anos, então podemos eliminar todos os locais onde escavaram para construções de transportes... E metro.
Oh, we all have pressures, but you know how I deal with it?
Todos sofremos, mas sabe como lido com ela?
And it's a shame, Dr. Lawson, because we all know you're the most talented physician this emergency department has seen, and your star was only on the rise.
E é uma pena, Dr. Lawson, porque todos sabemos que é o médico mais talentoso, que este Departamento de Urgências já viu. E a sua estrela estava apenas em ascensão.
It's funny how we all know just by looking. Me, I was a SEAL.
Engraçado como reconhecemos só pelo olhar.
Yeah, but doesn't it make us all more productive if we have, you know, normal, healthy relationships?
Sim, mas não nos torna mais produtivos se tivermos relações saudáveis e normais?
Then we'd all know about it, wouldn't we?
Todos saberíamos, não era?
For all we know, it was the Brits.
Pelo que sabemos, foram os ingleses.
You know, once it stopped working personally, we thought we could still make it work professionally. But it turns out it's really an all-or-nothing deal.
Assim que deixou de funcionar a nível pessoal, pensávamos que ainda assim funcionaria a nível profissional, mas ao fim e ao cabo ou é tudo ou não é nada.
Well, I think we're a little beyond the "maybe" part, but... You know, when you get all soft and serious it's very hard to turn you down. Oh, Ray Drecker.
Bem, acho que já passamos essa parte do talvez, mas...
We certainly kick all kinds of ass at work, but lately, it feels like we're more than just partners, you know?
Quero dizer, nós arrasamos no trabalho, mas... Ultimamente, parece que somos mais do que parceiros, sabes?
For all we know, it's Geyer's information that will lead us to them.
Pelo que sabemos, é a informação do Geyer nos vai levar... até eles.
We'll know all once topher has rebuilt it.
Saberemos de tudo, assim que o Topher o tiver reconstruído.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]