English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We all did

We all did translate Portuguese

1,998 parallel translation
- Yeah. - Yeah, we all did.
Pois... acreditámos todas.
Okay? We all did.
Todas tínhamos.
Yeah, we all did.
- Sim, trabalhámos todos.
Well, according to James Woods, we all did.
Bom, de acordo com o James Woods, todos nós tínhamos.
Time we all did. I can't deny I'm pleased to hear it.
Não posso negar que estou contente por ouvi-lo.
We all did.
Todos nós sentiamos.
Uh, Dan and Jenny wanted to come, so we all did.
Mudança de planos. O Dan e a Jenny queriam vir, portanto viemos todos.
I know we all did the right thing.
Eu sei que todos agiram correctamente.
We all did.
Todos nós morremos.
I guess we all did.
Parece que tomámos todos.
You know, I know we all did some fancy footwork with the slide rule, but there's still no guarantee this will work.
Sabes, sei que todos fizemos um trabalho sofisticado com a régua de cálculo, mas ainda não há garantias que vá funcionar.
We all did it.
Todos passámos por isto.
We all did, but she turned them down.
A todas. Mas ela recusou-os.
- We all did.
Apanhámos todos.
Oh, man, I can't believe all the stupid stuff we did when I was a kid.
Não acredito nas idiotices que fazíamos quando eramos crianças.
All she did since we got out of school was bug me to marry her.
Desde que saímos da escola só me chateava para casar com ela.
- He flew all the way over here to meet me, so we could see if we both lived up to the e-mails and the pictures and the phone calls. And we did.
Ele veio até cá para me conhecer, para ver se correspondíamos à expectativa gerada pelos e-mails, as fotografias e os telefonemas.
And they all did amazing U = turns in the nex few years, saying it was one of the greatest albums we'd ever done.
E todos acabaram por fazer inversão de marcha nos anos seguintes, dizendo que era um dos melhores álbuns que tínhamos feito.
We would all put our amps up in here and I remember that we had quite a lot of brass on the recordings we did in here and I remember them being up there.
Púnhamos os nossos amplificadores aqui e lembro-me de termos muitos metais nas gravações que fazíamos aqui e lembro-me de estarem ali em cima.
But we all get dragged into it. Just like we did today.
Mas somos todos arrastados para o meio disso, tal como hoje.
We did all new stucco, all new master suite sandblasted, fumigated the basement.
Pusemos estuque novo, remodelámos a suite principal, limpámos e fumigámos a cave...
We started with a tube filled with mercury, and all we did was we let it drain out.
Começamos com um tubo cheio de mercúrio, e apenas o deixamos escorrer.
And then when we did get together, all you wanted to do was watch Coming Home over and over.
E quando finalmente nos encontramos só quiseste assistir o mesmo filme várias vezes.
I don't know how it worked at your old school, but did you notice that we all wear uniforms around here?
Eu não sei como funcionava na tua antiga escola, mas deves ter notado que todos usamos uniformes aqui.
With all the... little differences ever since we got back from the other side. And you did tell me that your experiences on the other side changed you, but since you got back, it's like...
Apesar de todas as pequenas diferenças, desde que voltaste do outro lado, disseste que as experiências no outro lado te modificaram, mas desde que voltaste, é como se...
Yes, we did, all the way across the bridge.
Sim, estamos do outro lado da ponte.
We all did.
- Pensámos todos.
So any calls that we actually did go on, we were either too late or we just didn't get there at all.
Assim, todas as chamadas que na verdade recebemos, ou chegámos atrasados, ou nem sequer chegámos.
We all thought that your mother did this.
Todos nós pensámos que tinha sido a sua mãe a fazer isto.
I'm sorry to have to tell you this, but we did all we could. It just wasn't enough.
Lamento ter que dizer, mas fizemos todos os possíveis, não foi o suficiente.
No, we did a background check on all the boxes in this vault.
- Não. Verificámos os antecedentes em todas as caixas neste cofre.
Ooh, but we did see him, which means the universe- - in all its infinite wisdom- - is telling you to stick me and stick me real good.
Ooh, mas nós vimos, o que quer dizer que o universo... na sua sabedoria infinita... está a dizer para me penetrares e penetrares mesmo bem.
We did it all the time when we lost our keys. That was when you lived herer.
Quando vivias aqui.
We confirmed that all of Dr. Jekyll's victims did visit this restaurant, this, uh, Venetti's.
Confirmámos que todas as vítimas do Dr. Jekyll visitavam este restaurante, este tal de Venetti's.
Maybe that's all we did.
Talvez só fizéssemos isso.
All we did last night was talk.
Nós, ontem à noite, só conversámos.
So, did we find out who was behind the great toilet paper heist after all?
Então e soubemos quem estava por trás do grande assalto ao papel higiénico?
Yes, well, we did worry that you might think we'd all turn out to be fundamentalists in niqabs, trying to radicalise our children and teach them to build bombs and destroy the West.
Bem, nos preocupamos que vocês possam pensar que somos todos fundamentalistas vestindo niqabs, tentando radicalizar nossas crianças e ensiná-las a construir bombas para destruir o ocidente.
All right? We just did what Mrs. Bartowski told us to do.
Só fizemos o que a Sra. Bartowski nos pediu para fazer.
But did we remember all temp copies, mirror drives, and image backups?
Mas lembrámo-nos de todas as cópias temporárias, mirror driver e cópias de segurança?
All I'm saying is that we both did things to get Dad's attention.
Só quero dizer que, ambos fizemos coisas para chamar a atenção do pai.
How did Starling pull all this off when we had him and his accomplice behind bars?
Como colocamos Starling nisto. Quando o temos a ele e a sua cúmplice atrás das grades? Já matou remotamente antes.
Interesting factoid. Did you know that if we don't have a Neurosurgeon on the premises, all the puppies in the world will choke to death on all the babies?
Sabias que se não tivermos um neurocirurgião nas instalações, os cachorros do mundo vão morrer engasgados com todos os bebés?
If we're being honest, I'd peg it more at 30-70. - All you did was read from a book. - Well, who put her life on the line?
Bem, se formos honestas eu diria 30 / 70, afinal, só leste um livro... e quem colocou a vida em risco?
or damaged, and you did the very hard work of making yourself feel special, like we all do.
E fizeste o difícil trabalho de te sentires especial. Como todos nós.
We're gonna do all we can to get the guy who did this to your daughter, sir.
Faremos todo o possível para pegar o cara que fez isso com sua filha.
If they did, they wouldn't be destroying the world we all live in.
Se se importassem, não estariam a destruir o mundo em que vivemos.
We did all we could tonight.
Fizemos tudo o que pudemos esta noite.
All we did was dodge a bullet by letting Bertha remain alive.
Tudo o que fizemos foi desviar-nos de uma bala ao permitir que a Bertha viva.
Alice, did you make both of these dresses today? Mmm-hmm. Even after what we talked about, that all your effort might not be enough to save the fashion house and the Flairies.
Alice, fizeste estes dois vestidos hoje? Mesmo depois do que falámos, de que todo o teu esforço poderá não ser suficiente para salvar o Estúdio e as Gadas?
Remember the time that we got all adventurous At the--We did.
Lembra daquela vez que fomos todos aventureiros no--nós fomos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]