We had a plan translate Portuguese
217 parallel translation
"Holly doesn't wanna have a baby." We had a plan, Gerry.
"A Holly não quer um bebé"! Tínhamos um plano Gerry!
If we had a plan.
Se tivermos um plano.
I wasn't sure we had a plan.
Não sabia que tínhamos um plano.
We had a plan until you came along and messed everything up.
Tínhamos um plano até que você apareceu.
I guess you don't need it now, but... we had a plan too.
Acho que agora não precisa, mas também tínhamos um plano.
We had a plan, then SWAT opened up fire too early... and a perp took out my partner.
Tínhamos um plano. Mas a F.l. abriu fogo cedo de mais e o criminoso matou o meu parceiro.
I thought we had a plan.
Pensei que tínhamos um plano.
Garan, we had a plan.
Garan, tínhamos um plano.
We had a vision, we had a plan.
Tínhamos uma visão, um plano.
You know, just dive right in. We had a plan.
ex-sócio sabes, quando nós começamos.
Well, did he? Look, we had a plan.
Ouve, tínhamos um plano.
I'm not one to turn down a little pep, but I'd much prefer we had a plan.
Não gosto de perder uma boa espreitadela mas gostava de um plano.
- I'd much prefer we had a plan.
- Preferia ter um plano.
Daddy, we had a plan.
Pai, tínhamos um plano.
Plan? Who said we had a plan?
Quem disse que tínhamos um?
- We had a plan.
- Tínhamos um plano.
We had a plan.
Tínhamos um plano.
We had a plan until you came along and fucked it up!
Nós tinhamos um plano até tu apareceres e lixares tudo!
We had a plan, Matt.
Tínhamos um plano, Matt.
- We had a plan, Rome.
- Nós tínhamos um plano, Rome.
- I know we had a plan, but plans change.
- Eu sei que tínhamos, mas os planos mudam.
Zoe, we had a plan.
Zoe, nós tínhamos um plano.
Jane, we had a plan.
Jane, tínhamos um plano.
Hey, we had a plan.
Hey, nós tínhamos um plano.
We had a plan.
- Tínhamos um plano.
No really good plan could include Mrs. Wilberforce, unless, of course, we had more men.
Nenhum bom plano poderia incluir a Sra. Wilberforce. A menos que tivéssemos mais homens.
We had a change of plan.
Houve mudança de planos.
But, you see... we had a different sort of plan in mind.
Mas, acho que... temos outra idéia em mente...
Hey, Hannibal, if you ever had a plan, we're gonna need one now.
Hannibal, se por acaso tiveres algum plano, vamos precisar de um agora.
We couldn't afford to be caught with a car full of narcotics, so we had a backup plan in the form of a hole punched in the floorboard of our car.
Não podíamos ser apanhados com o carro cheio de droga, por isso fizémos um buraco no chão do carro, como plano de emergência.
Hey, baby, you and me, we had ourselves a little plan, remember?
Ei, menino, nós tínhamos o nosso plano, lembras-te?
If this works out you're to tell the press we had a security agent on the plane as part of our anti-terrorist plan.
Se resultar, você diz à imprensa... que tínhamos um agente a bordo por causa do terrorismo.
We had a fuckin'plan!
- Tínhamos o caralho dum plano!
- We had a plan!
- Tínhamos um plano!
Now, frankly, I had my doubts that there was a man on the inside. But fortunately Gabrielle insisted that we follow her plan.
Agora, francamente, tive as minhas dúvidas que havia um traidor, mas felizmente, a Gabrielle insistiu que seguíssemos o seu plano.
We had five different options for a floor plan.
- Tínhamos 5 opções para o piso.
- We had a payment plan.
- Temos um plano de pagamento.
Yeah, we had a simple plan.
Sim, o esquema era simples.
But, anyway, the timing couldn't have been more perfect, because he had just sold his company, and he has all this time on his hands, and we can plan things and travel and go shopping and...
Mas, seja como for, a oportunidade não podia ser mais perfeita, porque ele acabou de vender a empresa dele, e tem o tempo todo livre, e podemos planear coisas e viajar e ir às compras e...
I thought we had a game plan.
Pensei que tivéssemos uma estratégia.
We had a singular plan.
Tínhamos um plano!
I know you thought it was silly to wait until we had this money before we got married, but now we can put a payment on a house we can plan a family...
Sabia que pensava que era tolo esperar até ter este dinheiro.. ... antes de nos casar, podemos fazer um pagamento à casa... -... podemos planejar ter família...
And let me remind you that when I was 10 points behind in the polls I told you I had a plan. That on this date we were going to celebrate, party nomination in hand.
E deixe-me lembrá-lo que quando eu estava dez pontos atrás nas pesquisas, eu disse que tinha um plano para que nesta data estaríamos celebrando, festa de nomeação a caminho.
I wasn't even sure we had a definite plan, so...
Nem tinha bem a certeza se tinhamos algo combinado.
No, see, Alex and I talked about everything we plan to do and how he expected to dress and how I expected to dress, and we coordinated to the point where I knew each piece of clothing I had to bring, down to the Spice Girls necklace I plan to wear Saturday morning for breakfast because we agreed to keep it a little whimsical.
Eu e o Alex falámos sobre tudo o que planeávamos fazer, como nos queríamos vestir... e coordenámos tudo, pelo que sabia todas as peças que tinha de levar, incluindo o colar das Spice Girls, que tenciono usar no sábado, pois concordámos que seria extravagante.
I would spend most days in bed with fever but when I had the strength, Mama and I would practise, and practise, and practise, until we created what she called "The Plan".
A maior parte dos dias vou passar na cama com febre, mas quando tiver força, eu e a mãe vamos praticar, e praticar, e praticar, até criarmos o que ela chamou de "O Plano".
We had a new plan, but we didn't have time to implement it yet.
Tínhamos um plano, mas não chegamos a ter tempo de o pôr em prática.
Before we met, I had no interest in being a father. It was not part of my plan.
Antes de nos conhecermos, não tinha interesse em ser pai, não estava nos meus planos e quando se tratava dos miúdos,
I had a plan that I would open another business here in Tree Hill... and I discussed it with my business partner and we decided to take the plunge.
Tinha um plano para abrir outro negócio aqui em Tree Hill... e discuti-o com a minha sócia e decidimos arriscar.
Weeks ago to tell you what he had done and to assure you that... we were on top of the situation, that Colvin would be relieved... and his plan aborted.
- Semanas, para lhe contar o que ele tinha feito e garantir-lhe que estávamos a tomar medidas, que Colvin seria afastado e o seu plano abortado.
We had a similar plan, but you saw it didn't work.
Nós tínhamos um plano similar. Mas vocês viram que não funcionou!
we had a 51
we had a good run 29
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we had a good time 40
we had a deal 523
we had so much fun 21
we had dinner 19
we had a good run 29
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we had a good time 40
we had a deal 523
we had so much fun 21
we had dinner 19