English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What did

What did translate Portuguese

92,606 parallel translation
- What did you do?
- O que foi isso?
- What did you just say?
- O que é que disseste?
- Then, what did you mean?
- O que querias dizer?
" What did you say?
O que é que disseste?
I was like, "I couldn't hear you, sweetheart. What did you say?"
"Não te estava a ouvir, querida, o que é que disseste?"
- What did he buy it for?
- Ele comprou-o por quanto?
What did Eddie want with you? I don't know.
- O que é que o Eddie queria contigo?
Oh, I get a star? What did I do?
Ganhei uma estrela?
What did you do?
- O que fizeste?
What did I do?
O que é que eu fiz?
What did I do?
- O que é que eu fiz?
What did you tell them?
- O que lhes disseste?
So what did you decide, size-wise?
O que decidiste? Em relação ao tamanho?
- No. Wait. What did he say about me?
- O que é que ele disse sobre mim?
Now, what did you sell those people?
O que é que vendeu àquela gente?
No, no, please. I did what you asked.
Não, eu fiz o que pediu.
- What did you say?
- O quê?
But did you ever wonder, what does your dog do when you're not home? "
Mas já pensou no que faz o seu cão quando está sozinho em casa? "
You know what happened to me that changed my life? I did a gig in India. Right?
A minha vida mudou quando fiz um espetáculo na Índia.
The second I thought, "What if I just fucking did that?"
Assim que pensei : "E se fizesse mesmo isso?"
He was so fucked up, it's like what they did didn't even exist any more.
Era tão perverso, que é quase como se os outros não tivessem feito nada.
I'm not advocating what the man did.
Não estou a defender o que ele fez.
What the fuck did he say?
Que raio é que dizia?
They were like, " Hey, man, you did what you had to do.
Naquela : " Fizeste o que tinhas de fazer.
You did what you had to do, man. "
Era o que tinhas de fazer. "
Go see Lord Of The Rings a couple of times, and leave your man in the stunned silence of what you just did.
Vejam o Senhor dos Anéis duas vezes e deixem o vosso homem no silêncio parvo do que fizeram.
I mean, she did make the Avery foundation what it is.
Quer dizer, ela fez da Fundação Avery o que ela é.
She did what she had to do for this.
Ela fez o que tinha a fazer por isto.
What... did I say wrong?
O que é?
You don't understand. If you can't feel the Light's forgiveness, then I can't because of what I did to you...
- Se não sentes o perdão da Luz,
What else did he say?
Que mais é que disse?
I have hated myself for what I did to you. And I'm telling you now   You should have told me then.
Eu odiei-me pelo que fiz e estou a dizer-te agora...
Because what? 'Cause he did a hand?
Porque ele fez uma mão?
What you did stands to hurt this entire hospital.
O que fizeram pode prejudicar o hospital todo.
You should not be proud about what you did. You should be embarrassed.
Não deviam orgulhar-se disso, deviam sentir-se envergonhados.
She knows what she did. She's slinking.
Ela sabe o que fez, está a escapulir-se.
I'm not saying I agree with what Bailey did...
Não aprovo o que a Bailey...
Well, it's not right, what Bailey did.
- Não está certo o que a Bailey fez.
I can stand up just fine, and that's exactly what I did.
Eu consigo pensar sozinha, foi o que eu fiz.
April, Jackson can never understand what you did.
April, o Jackson nunca entenderá o que fizeste.
I'm not excusing what he did, I'm not.
Não estou a justificar o que ele fez.
Don't pretend you don't know what you did, Mom.
Não finjas não saber o que fizeste, mãe.
You know what? This stitch that I just did no one else does it like this, and do you know why?
Esta sutura que fiz, ninguém faz igual.
Yes, I took your father's name, but it's what I did with it. It's what I made with it.
Eu recebi o nome do teu pai, mas é o que fiz com ele, foi o que construí com ele.
I want to know what you did to Richard Webber.
Quero saber o que fizeste ao Richard Webber.
That was way worse than what I did.
É muito pior do que o que eu fiz.
But I did what you told me to, and I stayed strong.
Mas fiz o que me disseste. Fui firme.
I'm so sorry for what I did to you.
Está a ouvir? Sinto muito pelo que lhe fiz.
You never would've looked at me the same again if you knew what I did.
Nunca me olharias do mesmo jeito. Se soubesses o que eu fiz.
Before we make a run at Ivers, let me look back and see what we did to trigger him in the first place.
Antes de irmos atrás do Ivers, vamos olhar para trás e vamos provocá-lo primeiro.
What they did to him was wrong.
O que lhe fizeram foi errado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]