English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What does that do

What does that do translate Portuguese

1,537 parallel translation
What does that do?
O que é que isso faz?
What does that have to do with anything?
Que tem isso a ver para o caso?
What the hell does that have to do with anything?
até não poder sacar meus próprios US $ 20, O que isso tem a Ver com o assunto?
What does that have to do with you?
- O que tem isso a ver contigo?
- What does that have to do with- -?
- Que tem isso que ver com...
The thing that bothers me about this, besides the fact that we are nοt prepared and a multitude οf οther things is what does Mr. Smith do when he's walking west tοnight and you dοn't show up?
O que me incomoda nisto, para além do facto de não estarmos preparados, e de uma quantidade enorme de outras coisas, é o que fará Mr. Smith, quando caminhar para Oeste esta noite e tu não apareceres. O imbecil pode desatinar.
What does that have to do with anything?
Que tem isso a ver com o resto?
What does that have to do with anything?
Mas o que é que um pomar tem a ver com isto?
Dude, what the heck does that have to do with anything?
Velho, mas que infernos isso tem a ver?
If Elvis and Buddy Holly are the Cain and Abel of rock'n'roll and Bruce Springsteen is Zechariah lggy Pop is Methuselah and, of course, Neil Young is the wise prophet Ezekiel then what does that make Dewey Cox?
Se Elvis and Buddy Holly são o Caim e Abel do rock'n'roll e Bruce Springsteen é o Zacarias Iggy Pop é Metusalém e, com certeza, Neil Young é o sábio profeta Ezaquiel então o que isso faz de Dewey Cox?
What does that have to do with being a beverage manager?
O que isso tem a ver com ser o gerente do bar?
What the hell does that have to do with anything?
Acho que poderia ser... a palavra com C. - O que isso tem a ver?
What does that have to do with anything?
O que tem isso a ver?
What does that thing do?
O que essa coisa faz?
What does that have - to do with my father?
O que é que isso tem que ver com o meu pai?
- It's from the club. What does that...
É do clube, o que é que isso tem a ver...
And why does it feel like that's exactly what I should do?
E porque é que sinto que era exactamente isso que devia fazer?
What do you mean, "What does that mean?" It means we're getting close.
O que queres dizer com "O que quer isso dizer"? Quer dizer que estamos mais próximos.
But what does that have to do with us?
Mas, o que é que isso tem a ver connosco?
What does my sorry, incarcerated ass have to do with that?
O quê é que o meu pobre e encarcerado cú, tem a ver com isso?
But what does that have to do with me?
Mas o que é que isso tem a ver comigo?
What does that have to do with anything?
- O que é que isso tem a ver com o resto?
What does any true, red, white and blue American do when he's been wronged, or even slightly put out, for that matter?
Que faz um verdadeiro americano que honre a bandeira, quando foi ofendido, ou até mesmo ligeiramente irritado, já agora?
What is your country willing to do to insure that another bomb does not go off in mine?
O que está o seu país disposto a fazer para evitar que outra bomba expluda no meu?
- And what does that have to do with me?
- O que tem isso a ver comigo?
And all he will succeed in doing is to prove to the terrorists that he does not have the stomach to do what is necessary and inevitable!
E só vai conseguir provar aos terroristas que não tem estômago para fazer o que é necessário e inevitável.
He might be off by a couple of feet, but when he does find that box, he won't like what's inside.
Ele pode estar desviado por alguns centímetros, mas quando ele encontrar aquela caixa, ele não vai gostar do que está dentro.
Do you have y idea what that does to your pores?
Você tem alguma idéia do isso faz aos seus poros?
What does that have to do with this place?
O que isto tem haver com este lugar?
What does that have to do with removing the flesh from his bones?
O que tem isso a ver com a remoção da carne dos ossos?
What does that have to do with...
- O que tem isso que ver...
What does that have to do with me?
Que tenho eu a ver com isso?
What does he think that I think he thinks that I think he's going to do?
O que é que ele pensa, que eu penso, que ele pensa que eu penso que ele irá fazer?
What does that have to do with Jesus dying on the cross?
O que tem isso a ver com a morte de Jesus na Cruz?
- Ah. What does that lab do to you people?
Mas o que é que aquele laboratório vos faz?
Does that mean Sylar can do what Ted can do?
Isso quer dizer que o Sylar consegue fazer o que o Ted conseguia?
And we'll save more patients than the guy down the street but a few of the ones that he'd save by doing what everyone else does, we will lose.
E vamos salvar mais pacientes que o outro aqui do lado, mas alguns do que ele iria salvar fazendo o mesmo que todos, nós perdemos.
What does that ha to do with anything?
O que é que isso têm a ver com o que quer que seja?
The counting of votes that are of questionable legality does in my view threaten irreparable harm to the petitioner, George W Bush, and to the country, by casting a cloud upon what he claims to be the legitimacy of his election.
A recontagem dos votos de legalidade questionável provoca, no meu entender, danos irreparáveis ao requerente, George W. Bush, e ao país, por suscitar dúvidas, acerca do que ele entende ser a legitimidade da sua eleição. Sr. Boies, Sr. Boies.
What does that mean, like, what, do you need space?
Que significa isso? Que precisas de espaço?
What does that have to do with Paul Moore?
O que é que isso tem a ver com o Paul Moore?
we had that to interrupt tomorrow the 6, and do not arrive late something more Jake they do not fight outside of the gymnasium it does not matter that, it does not matter who, is not imported great sea, does not fight what they are it are
tivemos que interromper amanhã as 6, e não chegue tarde algo mais Jake não lutem fora do ginasio não importa que, não importa quem, não se importa grande mar, não lutem o que estão fora pode maneja-lo
How does that have anything to do with what Dr Cox said?
O que tem isso a ver com o que o Dr. Cox disse?
What kinds of things does Miss Dodger do that make her a good teacher?
Que tipo de coisas faz a Sra. Dodger que fazem dela uma boa professora? Não sei.
What does that have to do with the fish? Fish?
O que tem isso a ver com o peixe?
I have not done and have no plans to do any such thing, - nor do I feel the need to. - What does that mean?
Não fiz nem tenciono fazer nada disso e não sinto que seja necessário.
What does that have to do with me?
O que tem isso a ver comigo?
What does that mean? Do you know what would happen if the wrong people got a hold of this?
Faz ideia do que aconteceria se isto chegasse às mãos das pessoas erradas?
What does that have to do with this?
Que tem isso a ver com isto?
What does that have to do with me?
O que é que isso tem a ver comigo?
What does that mean? What do you mean by that?
O que queres dizer com isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]