English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What does that matter

What does that matter translate Portuguese

250 parallel translation
What does that matter?
O que é que isso importa?
What does that matter?
O que interessa isso?
- What does that matter?
Que diferença faz?
- What does that matter?
- Isso importa?
- What does that matter to you?
- Isso interessa-lhe?
What does that matter?
E o que é que isso importa?
Stíll. what does that matter?
Mas o que isso importa?
Oh, but what does that matter to you?
Oh, mas o que isso importa para si.
- What does that matter?
- Que importa?
What does that matter?
Que importa isso?
But what does that matter? What matters is my safety.
Isso não importa, o que importa é minha segurança.
What does that matter? As long as we get him before he starts.
Temos que o deter antes que ele comece.
Why? What does that matter?
- Porque é que isso interessa?
What does that matter?
E o que interessa ser novo?
what does that matter?
E o que importa isso?
What does that matter?
Que interessa isso?
What does that matter?
- E que importa? - O pai dela cortará teu pau...
But what does that matter to a bloated, millionaire fat cat like you?
Mas o que é que isso interessa a um ricaço todo inchado como você?
- What does that matter?
- O que é que isso interessa?
- What does that matter right now?
- O que interessa isso agora?
What does that matter right now?
O que interessa isso agora?
But what does it matter? To play, that's the great thing.
O que importa é poder tocar.
What's the matter, losing your appeal? Does that look like I'm losing my appeal?
Pensando melhor, importa-se que eu me sente aqui à espera dele?
What does it matter that the Macedonian Empire crumbles?
E daí se o império da Macedónia ruir? Ela reina em Pela.
They always say that. And what does it matter?
- Que importa isso?
But what does all that matter?
Mas que importa tudo isso?
What does matter is that the shit stops and I get the bread for seeing'that it stops.
O importante é os assaltos pararem e pagam-me para que isso aconteça.
The general attitude was of that it did not have nothing to make, it does not matter what we go to make, it is better to aguentar until the o end.
A atitude geral era a de que não havia nada a fazer, não importa o que vamos fazer, é melhor aguentar até ao fim.
What does it matter, now that you the illustrious pancake vendor, get to crap like a king?
Que te importa isso agora que tu, Jakob Heym, o ilustre vendedor de panquecas... cagaste como um rei?
Sure I'm hurt, but what the hell does that matter?
Claro que estou magoado, mas o que é que isso importa?
He does not recognize this court, because he expects that, no matter what he says, this court will kill him just as humans have always killed his people :
Ele não reconhece este tribunal porque espera que, independentemente do que diga que esta corte irá matá-lo como os humanos sempre mataram os seus.
What does matter is that he freaked out at 25,000 feet.
O que interessa é ele ter-se passado a 8.000 metros.
What does matter is that the only reason I'm alive is luck.
O que importa é que só estou vivo por sorte.
What the hell does that matter?
O que é que isso interessa?
WHAT DOES IT MATTER, NOW THAT WE ARE RICH?
Agora somos ricos.
BUT WHAT DOES IT MATTER, NOW THAT WE ARE RICH? WE WILL NOT BE RICH VERY LONG,
Não o seremos por muito tempo, se continuares a gastar tanto assim.
What does matter is that Yatim left for the front and that all the time, in the frenches, in the hospital in the lands he crossed every day and I mean every day, Nadine he would think of the big house, the garden those faces, and even the old cricket that everyone moaned about.
O que é importante, é que Yatim foi para a fronte... e que o tempo todo, nas trincheiras, no hospital, nos países por onde ele passou, cada dia, exatamente, todos os dias Nadine... ele se lembrava da casa grande, do jardim, daqueles rostos e até do velho grilo... de que todos eles se queixavam.
What happened with us this afternoon, does that matter?
- Não importa.
Josh will have that no matter what he does.
Vai ter uma vida assim na mesma.
But what the fuck does that matter?
Mas que porra é que isso interessa.
- What is that thing? - Does it matter?
Acha que é mau aqui?
You're off saving humanity... so, what does it matter that Will has to black out his school... just to get his father's attention... that Penny's been dragged home by security three nights in a row... that Judy's become a ghost, just like her father?
Estás a salvar a humanidade, o que interessa que o Will tenha posto a escola às escuras para chamar a atenção do pai. Ou a Penny ter sido trazida a casa pela segurança três noites seguidas ou a Judy ter-se evaporado tal como o pai?
What does matter, is the fact that you promised to have this thing off, agree?
O que interessa, é o facto que voçê prometeu abafar isto, de acordo?
What does it matter, now that you the illustrious pancake vendor, get to crap like a king?
Que importa, agora que tu o ilustre vendedor de panquecas, caga como um rei?
What's the matter with you? Ritchie does that, you don't tell us?
O Ritchie faz aquilo e não nos contas?
K, you need to put out word that no matter what this kid does... nobody's to give him a hard time.
K., transmita a ideia de que faça ele o que fizer, ninguém se atira a ele.
What does that mean, "no matter what"?
Como assim "de qualquer forma"?
What the fuck does that matter?
Que raio importa isso?
- That's right, what does it matter?
Isso mesmo, que é que importa?
What does it matter? You couldn't confirm that anyway.
De qualquer modo, jamais poderias confirmar.
- Careful with that doomsday device. - What does it matter?
Cuidado com esse dispositivo à Juízo Final, Bender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]