Wherever you want translate Portuguese
434 parallel translation
And if I do say it myself, I can teach you to cast a fly wherever you want to put one.
E se me permites, posso ensinar-te a lançar o anzol para onde quiseres.
Take me wherever you want.
Leve-me para onde quiser.
In a week, you'll be back in shape. You'll get out and you can go wherever you want.
Numa semana recuperarás a forma e poderás ir onde quiseres.
Wherever you want, but no at the meal time.
- Quando quiseres, comes as sobras.
- Oh, wherever you want.
- Onde lhe agradar.
Now, if it's just a question of paying your fare to wherever you want to go, I'll do that.
Mas se for só o caso de lhe pagar o bilhete para onde quiser ir, posso tratar disso.
In a few days you're free to go wherever you want to go to.
Daqui a pouco estará pronto para ir.
What do you mean wherever you want?
Bom, como que aonde tenhas vontade, menina! Isto não pode ser assim como você pensa.
Well, then we split up and you go wherever you want.
Vai cada um para seu lado e vais para onde quiseres.
Wherever you want me to be.
Onde queres que eu esteja.
How to get wherever you want at any time.
Como chegar onde você quiser a qualquer momento.
- I'll go wherever you want.
- Vou aonde queira.
Ready! Ready to follow you wherever you want me to go.
Pronta para te seguir, onde me quiseres levar.
Wherever you want.
Onde quer que queiras.
Wherever you want.
Onde quiser.
Take me wherever you want, or can.
Levem-me para onde quiserem.
- Wherever you want.
- Para onde quiseres.
Wherever you want.
Para onde quiseres.
You... Well! You can fly wherever you want
- Podem voar onde queiram.
I don't know. Wherever you want.
Aonde calhar.
Wherever you want to send me.
Para onde quiseres mandar-me.
With these two pieces of iron you can go wherever you want :
Tá bem? Vai para qualquer lado!
" I would love to see you whenever and wherever you want.
Adoraria ver-te quando e sempre que queiras.
When you be with Victor, you can go wherever you want.
Quando se está com o Victor, pode-se ir onde se quiser.
I'll take you wherever you want.
Levá-la-ei para onde quiser.
Wherever you want to go.
Onde quiseres ir.
I would think they'll let you live wherever you want.
Acho que o deixarão viver onde quiser.
Free as a bird. You go wherever you want with whomever.
Livre como um passarinho, para ir onde quiser, com quem quiser.
- Wherever you want it.
- Onde tu quiseres.
If something should keep us apart wherever they put you and wherever I'll be, I want you to know that I...
Se alguma coisa nos separar onde quer que te levem e onde quer que eu esteja, quero que saibas que eu...
I want you to remember that whatever you do, and wherever you are, you've always got a home here... and, whatever you shoot, there's always room for them here, too.
Lembre-se que, faça o que fizer, e onde estiver... sempre terá um lar aqui. E o que matar também terá sempre lugar.
Well, I'm sure you both want to get to wherever you're going.
Tenho a certeza que os dois querem chegar ao vosso destino!
I want to be with you, wherever you are.
Quero estar contigo, onde quer que estejas.
I just want you to take me with you wherever you go.
Só quero que me leve consigo para onde for.
- Wherever you go I don't want to know where it is, you understand?
Para onde quer que vás, não quero saber nada de ti, entendes?
You mean you want me to go wherever she is.
- Quer que eu vá aonde ela estiver? - Exactamente.
I'll come back soon. And then I'll go with you wherever you like... and you can do with me whatever you want.
Voltarei logo. irei com você aonde quiser.
Go on home, wherever you want.
Vá para casa, o que quiser.
Then you'll be free to do whatever you want and go wherever you please.
60 dólares, é isso?
Wherever you want.
Aonde você quiser.
You can settle wherever you want.
- Calma. apertem as mãos.
That is what the people want. You, wherever you go, ask the same, comrade :
É o que o povo pede, por toda parte.
Whatever you want, wherever you want.
Como quiser, onde quiser.
I want to go with you wherever you go.
Quero ir contigo, onde tu fores.
I want you to follow him wherever he goes and make sure he doesn't see you, OK?
Quero que o sigas onde quer que vá, e que ele não te veja, está bem?
Because I just want you to have it and to get safely to wherever you're going.
Porque quero que seja vosso, para chegarem em segurança onde quer que väo.
I'll mark you present, give you an incomplete. But I want you to take your friends and go back to wherever you came from.
Anotarei sua presença... mas saia com os seus amigos pelo mesmo lugar que entrou.
Take them wherever the fuck you want.
Leva-os onde quiseres. Faz isso.
Well, I hope wherever Dad is, he's nowhere near another woman. Mom, I hate to tell you, but as a boyfriend stealer myself, the best time to get them is right after a fight. Oh, who would want your father?
Sabes, eu acredito numa coisa, Al.
... because wherever you are now, I want you to look at the sky.
... porque, estejam onde estiverem neste momento, quero que olhem para o céu.
Wherever he is, Lois I know that he would want to thank you.
Onde quer que ele esteja, Lois sei que ele iria agradecer-te.
wherever you go 109
wherever you are 236
wherever you're going 21
wherever you like 30
you want some tea 39
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
wherever you are 236
wherever you're going 21
wherever you like 30
you want some tea 39
you want me to come 17
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want more 86
you want it 343
you want some 400
you want to play 93
you want to kill me 68
you want me to leave 56
you want me to stop 34
you want to go home 38
you want some of this 80
you want me to do it 47
you want it 343
you want some 400
you want to play 93
you want to kill me 68
you want me to leave 56
you want me to stop 34
you want to go home 38
you want some of this 80
you want me to do it 47