English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Does that matter

Does that matter translate Portuguese

644 parallel translation
What does that matter?
O que é que isso importa?
Does that matter?
Isso importa?
What does that matter?
O que interessa isso?
- What does that matter?
Que diferença faz?
- Does that matter?
- E importa?
- Does that matter?
- Isso interessa?
- Does that matter?
- E isto importa?
Does that matter now?
E isso é importante agora?
- What does that matter?
- Isso importa?
- What does that matter to you?
- Isso interessa-lhe?
Does that matter?
Isso interessa?
What does that matter?
E o que é que isso importa?
It has no hands. Does that matter?
Posso dar-lho, apesar de não ter ponteiros...
Stíll. what does that matter?
Mas o que isso importa?
Oh, but what does that matter to you?
Oh, mas o que isso importa para si.
- What does that matter?
- Que importa?
What does that matter?
Que importa isso?
Does that matter? That's Geoffrey's. Possibly to Geoffrey.
- A Bretanha é de Geoffrey.
Does that matter?
E isso importa alguma coisa?
But what does that matter? What matters is my safety.
Isso não importa, o que importa é minha segurança.
- Does that matter to you?
- Isso é importante para si?
What does that matter? As long as we get him before he starts.
Temos que o deter antes que ele comece.
Why does that matter to you?
O que te interessa isso a ti?
It's the only thing that does matter.
É a única coisa que importa.
But what does it matter? To play, that's the great thing.
O que importa é poder tocar.
To understand why matter is so solid they had to question the conventional ideas about the very existence of matter, and after many frustrating years they were forced to admit that matter does not exist with certainty in definite places, but rather shows tendencies to exist.
Para entender por que a matéria é tão sólida... precisaram desafiar até as idéias convencionais... sobre a existência da matéria... e após muitos anos de frustrações... tiveram que admitir que a matéria... não existe com certeza e em lugares definidos mas sim mostra tendências a existir. - Tendência?
What's the matter, losing your appeal? Does that look like I'm losing my appeal?
Pensando melhor, importa-se que eu me sente aqui à espera dele?
- Does it matter that much?
- Importa-se tanto?
What does it matter that the Macedonian Empire crumbles?
E daí se o império da Macedónia ruir? Ela reina em Pela.
It does not matter, that the cows are fifteen Or three legs while, a Bishop's cow.
Não importa, que as vacas tenham quinze ou três pernas enquanto, uma vaca de Bishop.
Does this mean that you'll investigate the matter?
Então, vai investigar o caso?
Neither does she for that matter, but that's not really the point.
Nem ela mas não disso que se trata.
That does matter.
Isso é o que conta.
That does not matter.
Isso não interessa.
I shall pass on to you any evidence I've uncovered so that if anything untoward does happen before morning... Oh, Miss Marple. - You'll be empowered to pursue the matter on your own.
Transmitir-lhe-ei todas as provas que descobrir, para que se algo desagradável me acontecer, o senhor tenha os meios para continuar a investigar sozinho.
They always say that. And what does it matter?
- Que importa isso?
Okay, that does not matter.
- Está bem, isso não interessa.
For that matter, who does?
E quem é que tem, rapaz?
I know that you will never be a writer no matter how hard you pretend because, goddamn it, the sun does not spit!
Sei que nunca será escritor... não importa o quanto finja, Sr. Sherman... porque, droga... o sol não cospe!
Don't matter to me, but you'll probably get him killed, too. And that does.
Não tenho nada com isso, mas talvez faças com que o matem.
Let us hope that this little matter does not blight the prospects of your enjoying it.
Esperemos que este pequeno caso não vá atrapalhar seus planos.
But what does all that matter?
Mas que importa tudo isso?
What does matter is that the shit stops and I get the bread for seeing'that it stops.
O importante é os assaltos pararem e pagam-me para que isso aconteça.
The general attitude was of that it did not have nothing to make, it does not matter what we go to make, it is better to aguentar until the o end.
A atitude geral era a de que não havia nada a fazer, não importa o que vamos fazer, é melhor aguentar até ao fim.
If we are all underneath of the same bombs, it does not matter that our neighbor either Nazista or whatsoever.
Se estamos todos debaixo das mesmas bombas, não importa que o nosso vizinho seja Nazista ou o que quer que seja.
That does not matter.
Não importa.
All that doesn't matter now, does it, Father?
Tudo isso não importa agora, pois não, pai?
What does it matter, now that you the illustrious pancake vendor, get to crap like a king?
Que te importa isso agora que tu, Jakob Heym, o ilustre vendedor de panquecas... cagaste como um rei?
- Does that matter now?
- Isso é relevante agora?
I know, but that does not matter.
Eu sei, mas isso não interessa.
- That does not matter.
- Isso não importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]