Who were you translate Portuguese
5,293 parallel translation
- Who were you on the phone with?
- Quem era ao telemóvel?
Who were you expectin', silly?
De quem estava à espera, tolinho?
For the last time, who were you working for?
- Pela última vez, para quem trabalha?
Who were you with?
Com quem estavas?
Bill Binney, former official of the NSA who quit back in 2001, you were angry over what was going on, you are known as a whistleblower right now.
Bill Binney ainda está aqui connosco, antigo oficial da NSA que se demitiu em 2001, você estava zangado com o que se estava a passar e é conhecido como um informador agora.
- Everyone who ever bullied you, who ever hurt you, belittled you, who thought that you were weak and worthless and small.
- Todos os que o intimidaram, todos os que o magoaram, que o diminuíram, que pensaram que era fraco, sem valor e pequeno.
I'll tell you what, why don't we just ask some of the other girls who were at the party?
Porque não perguntar às outras raparigas que estavam na festa? Todas irão cooperar.
And I heard that you were a lurker who was spying on my life.
E eu ouvi dizer que andas a espiar a minha vida.
You were the one who always cared.
Eras aquele que sempre se importava.
Now, you were telling me, who is in control?
Agora, estavas a dizer-me, quem está no controlo?
You can't tell me her name and none of the other people who work for you were able to find her.
Não me pode dizer o nome dela, e mais ninguém que trabalha para si a conseguiu encontrar.
I know who you are. FBI, just like you were.
FBI, como você era.
And I know it's none of my business, but there's Sofia, and so, you know, if something were to happen to you, I wouldn't know where you were or who you were with.
Se alguma coisa acontecesse contigo, eu não sabia onde ou com quem estavas.
I believed you were the only one who wasn't born in arcadia.
Acreditava que era o único não nascido em Arcadia.
What you were, who you were.
O que era, quem era...
Nadia is the one who broke my thing. Wait, you were serious about that?
Foi a Nadia que me partiu a coisa.
If I were you, I'd recuse myself and tell the ADA who takes over to build a better case before coming back.
Se eu fosse a si, recusar-me-ia e diria à Procuradoria Geral para assumir e construir um caso melhor antes de voltar.
Hey. I am dead because of you, because you lied to me about who you were, because your friend Enzo turned me into something straight out of "Buffy the vampire slayer."
Hey, estou morta por sua causa, porque você mentiu sobre o que você era.
Yeah, they were killed by the same person who did this to you.
Sim, foram mortos pela mesma pessoa que lhe fez isso.
Hmm. I thought you were someone who could help lead us to peace.
Achava que ia ser alguém que nos ia ajudar a chegar à paz.
Then you are the Protestants who were attacked in the barn?
Então, sois vós os Protestantes que foram atacados no celeiro?
When we tried to find out if Condé's nephew threw the rock at that stable boy, Protestants thought you were investigating the victim instead of the men who killed him.
Quando tentámos descobrir se o Emílio tinha atirado a pedra ao estribeiro, os Protestantes acharam que estávamos a investigar a vítima, em vez do assassino.
Oh, you fool, you don't know Who you were entertaining?
Seu idiota, não sabias quem estavas a entreter?
The DA learned that you were cooperating with members of organized crime in your investigation. People who might have wanted McBride dead.
O Procurador soube que estava a colaborar com membros do crime organizado na sua investigação, pessoas que poderiam querer o McBride morto.
Well, why not give Bob more to go on so he knew who you were talking about?
Bem, porque não deu mais informações ao Bob para ele saber de quem falava?
When I figured out who you were, I realized you're the one who took down Conrad Grayson.
Quando descobri quem eras, percebi que tinhas sido tu a derrotar o Conrad Grayson.
What were you told and who did the telling?
O que é que te disseram e quem é que disse?
The woman you said you were fooling around with on the boat, who said she was
- Não sei.
I knew who you were the first time you walked into my shop.
Soube quem eras na primeira vez que entraste aqui.
But Brooks had no idea who you were.
Mas o Brooks não fazia ideia de quem era.
We weren't just waiting for your lawyers to figure out who we were. You wanted to be here in person.
Não esperava que os seus advogados soubessem de nós, quis vir pessoalmente.
You the folks who were asking to see me?
São o pessoal que queria falar comigo?
It's only a small sample, but we have colleagues at the FBI who would be more than willing to take a look, and if they were to shut you down for just one day... how much might you lose?
É só uma amostra, mas temos colegas no FBI que iam adorar ver isto. E se lhe fechassem isto por apenas um dia... Quanto dinheiro ia perder?
Out of all the Agents in your office, you were the one who brought Jacob back to Arcadia.
De todos os agentes do teu escritório, foste tu quem trouxeste o Jacob a Arcadia.
I was told you were the firefighters who rescued me and my wife.
Disseram-me que foram os bombeiros que me resgataram a mim e à minha esposa. Sim.
You get the impression that if the man who'd styled this were given the job of styling Angelina Jolie,
Você tem a impressão de que, se o homem que denominou esta foi dada a tarefa de styling Angelina Jolie,
- So, you guys, who knew there were so many weirdos With grudges against bulgaria?
Então, quem havia de dizer que havia tantos esquisitos com rancor contra a Bulgária?
You mean who you were.
Ou melhor, quem éreis.
I mean, you took a people who were looking for hope, desperate for change, something new...
Pegaste em pessoas que procuravam esperança, desesperadas por mudança, por algo novo...
For those of you who were fortunate enough to be a part of Julia's life,
Para aqueles que tiveram a sorte de fazer parte da vida da Julia
She said you guys were a couple of overweight wimps who didn't know the first thing about hiking.
Ela disse que vocês eram um casal de chorões com excesso de peso Que não sabem nada sobre caminhadas.
Who did you say these other informants were?
Quem disse você que eram esses informadores?
You know, sometimes I wish I was back at WSFA making $ 12 a week, and knowing who my friends were.
Às vezes, gostava de estar outra vez na WSFA a ganhar 12 dólares à semana e saber quem eram os meus amigos.
You were the only one who didn't click "like."
Tu foste a única que não fizeste "like".
You : tell us who you were.
Tu, diz-nos quem eras.
Whoever you were just in bed with. That's who.
Quem quer que tenhas acabado de levar para a cama.
You were the one who's supposed to fucking look after her.
Tu eras suposto olhar por ela.
It's not Maura, the woman that you were kissing who's gonna look.
Não é a Maura que estavas a beijar que vai olhar.
We spoke to several men who knew you when they were boys at St.John the baptist in Haverhill.
Falámos com vários homens que o conheceram em meninos na St. John The Baptist, em Haverhill.
You were exactly who I believed you were.
" És aquilo que sempre esperei.
If you glimpsed the future and were frightened by what you saw, what would you do with that information? You would go to... Who?
Se víssemos o futuro e nos assustássemos com o que vimos, o que faríamos com essa informação?
who were you with 40
who were you calling 16
who were you talking to 126
who were you expecting 17
who were they 101
who were those guys 29
were you there 127
were you not 46
were you talking to me 24
were you alone 34
who were you calling 16
who were you talking to 126
who were you expecting 17
who were they 101
who were those guys 29
were you there 127
were you not 46
were you talking to me 24
were you alone 34