English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Show them

Show them translate Portuguese

3,764 parallel translation
We should show them the India they've never seen.
Vamos mostrar-lhes a Índia que nunca viram.
- Yeah. - Show them. Show them.
- Mostra-Ihes.
Show them to me.
Indica-mos.
We have to show them the nightclub room first.
Antes temos que lhes mostrar a sala discoteca.
You should show them.
Devias expô-los.
Show them how it feels to lose what they love.
Mostrar-lhes o que custa perder o que eles amam.
Show them that they can't get away with it.
Mostrar-lhes que eles não podem ficar impunes.
Shall we show them the ax?
Matamo-los?
I'll show them the deal and I'll be back, okay?
Vou mostrar-lhes o acordo e volto, está bem?
Jaya, it's time to stop being so afraid of the Chous and show them we have the power to change things.
Jaya, está na hora de parar de temer os Chou. E mostrar que temos poder para mudar as coisas.
Let's show them!
Vamos dar-lhes uma lição!
We show them what dance is!
Nós mostrar-lhes que ser dança!
Come on, Patty Wafers, show them what you got...
Vamos, Patty Wafers, mostre o que você tem...
Jesus, I had to show them my ID, Clif.
Céus! Tinha que mostrar-lhes o meu cartão de cidadão, Clif.
Why would you show them to Lucas?
Por que as mostraste ao Lucas?
Show them we mean business.
Mostra-lhes que não estamos a brincar.
Show them some of our moves?
Mostrar-lhes alguns dos nossos passos?
I'll show them who they're up against.
Eles vão ver com quem estão a lidar.
You show them your keyboards, and your monitors.
Mostre-lhes os seus teclados e monitores.
If more people would give me a chance to be their friend, I could show them that, Just'cause I'm not exactly like them,
VIDEO DIÁRIO DO SHANE 2º ANO se mais pessoas me dessem a chance de ser seus amigos, eu poderia mostrar-lhes, só porque eu não sou exactamente igual a eles, ainda sou uma boa pessoa.
If you show them what you can do then ours will be a happy family.
Se lhes mostrar o que faz seremos uma família feliz.
Show them to me.
Mostra-mas.
Now that my king will be avenged, I'll return with your head and show them all why I've always been the true queen.
Agora que o meu rei será vingado, irei voltar com a tua cabeça e mostrar-lhes porque é que eu sempre fui a verdadeira rainha.
Certainly, I will show them the poem, but...
Com certeza. Eu mostro-lhes o poema, mas...
My decision not to show them to him was exactly the reaction he had feared, and it reaffirmed his insane jealousy and his fantasies of the countless times I would fall in love for real while being the piano teacher.
A minha decisão de não as partilhar com ele era exactamente a reacção que ele temia e reforçou o ciúme louco e as fantasias dele sobre as incontáveis vezes em que eu me apaixonaria a sério enquanto me fazia passar pela professora de piano.
Let's show them our hospitality and represent ourselves in the ways the Lord has taught us.
Vamos mostrar-lhes a nossa hospitalidade, e apresentarmo-nos do modo que o Senhor nos ensinou.
We'll show them the surveillance video.
Mostramos-lhes o vídeo de vigilância.
Today show them that you are not just knowledgeable but strong as well.
Prem, avança tu. Mostra-lhes que não só és instruído, como és forte.
Hey, show them! Show them!
Ei, mostra-as!
Show them! Show them!
Mostra!
Show them!
Mostra!
Don't you show your claws to me unless you are prepared to use them, Mr Pussy Foot!
Não venhas cá com ameaças se não tens coragem para as cumprir, bichaninho.
So if we get reception on the main road, we should just phone them and just say... just say send someone down to show us the way.
Então, se conseguirmos rede, na estrada principal, Devíamos telefoná-lo e dizer... apenas dizer para mandar alguém cá para nos mostrar o caminho.
Could you also let them know, before I show up at their door...
Também os podia avisar, antes de eu lhes aparecer a porta...
Let's show them!
Vão ver! Ladrões romanos!
Before the show I saw the two of them tossing a pumpkin backstage.
Antes, vi-os a atirarem uma abóbora nos bastidores.
When you don't show, they're going to assume you gave them up and they are going to kill that little girl!
Quando não aparecer, vão assumir que os entregou e vão matar aquela pequenina!
We're gonna hang out with them here in Barcelona before joining them in Paris for their final show.
Vamos passar tempo com eles, aqui em Barcelona. Antes de ir ter com eles até Paris, para o último concerto.
But the elders condemned my actions wanted me to show contrition for defending them.
Mas os mais velhos condenaram as minhas acções. Queriam que mostra-se remorso por os ter defendido.
Yeah, and I have no problem going to DFS to tell them you steal from the register and show up high every day.
Eu não tenho problemas de dizer ao Conselho que roubas o caixa e drogas-te todos os dias.
I want to be able to prove that men can be divas, too, which is why I'm gonna give them a full dose of some Freddie Mercury... just to show how the boys can really bring some diva attitude.
Quero poder provar que os homens também podem ser divas, e é por isso que lhes vou dar um pouco de Freddie Mercury. Apenas para mostrar que os rapazes também conseguem dar atitude de diva.
Half of them didn't even show up today.
Metade deles nem sequer apareceu hoje.
All the show people who have kids... while they're rehearsing or performing... they send them to Shelby's studio and she teaches them, like, dance routines and songs and plays theatre games with them.
Todos os actores que têm filhos, enquanto ensaiam ou actuam, enviam-nos ao estúdio da Shelby e ela ensina-lhes coreografias, canções, e joga jogos de teatro com eles.
Show me your armpits. Put them on my lips.
"mostre as axilas, ponha em minha boca."
I'll show you a picture of a person, and you tell me if you know them.
Eu mostro-te uma fotografia de uma pessoa e tu dizes-me se a conheces.
Shooter was probably chewing them while waiting for Delgado to show.
O atirador deve tê-las mastigado, enquanto esperava pelo Delgado.
The only proof that's gonna matter to them is if we show up with Amelia alive.
A única prova que lhes interessa... é se aparecermos com a Amelia viva.
I haven't sold a house in forever, and today I have to show this annoying couple the same house that I've showed them five times.
Há um tempo que não vendo nada e hoje tenho que mostrar a um casal irritante uma casa que eu já mostrei.
I asked every single last one of them, and all we have to go on is a surveillance video they gave us of the freak show outside.
Interroguei todos, e tudo o que temos é um vídeo do espectáculo de aberrações da entrada do clube.
Anybody with a hellhound on them will show signs hallucinating, freaking out, the usual.
O alvo apresentará sinais. Alucinações, pânico. O costume.
But I remember I recorded the entire show, three and a half hours, on an old Walkman, and on the old cassette tapes, and I still have them at home.
Mas lembro-me de ter gravado o espetáculo todo, três horas e meia, num walkman velho e nas antigas cassetes, sabem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]