English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Show some respect

Show some respect translate Portuguese

482 parallel translation
Show some respect to your future father-in-law.
Falas dessa maneira com o teu futuro sogro?
Then let him show some respect. Respect is something he rarely shows.
É algo que raramente mostra.
And I, too, sometimes wish that he would show some respect.
E eu por vezes também gostava que ele mostrasse algum respeito.
Show some respect!
Mostre algum respeito!
You want them, show some respect.
Mostra algum respeito se os queres.
You'd think he'd at least show some respect for the marvels of antiquity :
Pelo menos ele podia demonstrar algum respeito pelas maravilhas da antiguidade.
Show some respect, man.
Mais respeito.
But as long as I'm supporting us, you show some respect. Understand?
Mas enquanto for eu a sustentar-te, demonstra algum respeito, está bem?
Show some respect. Sir.
Mostre algum respeito, senhor.
I'm your father you should show some respect for me!
Sou teu pai, deverias ter algum respeito por mim!
Tito Barco, we're glad you come to show some respect.
Tito Barco, estamos contentes por ter vindo mostrar algum respeito.
It's croissant. And show some respect.
É a Jeanne!
- You show some respect.
Respeite-a. - Tem de merecer respeito.
Show some respect.
Mostra respeito.
Show some respect for me.
# Show some respect for me
Genuflect, show some respect, Down on one knee
mostrem algum respeito fiquem de joelhos.
Show some respect, miss,
- Tem de ser mais bem-educada! - Deixa-a em paz!
This stiff and I pounded a beat together for five years... so show some respect.
Essa rigidez cobriu as ruas comigo durante cinco anos... Por isso, mais respeito.
Oh, show some respect, will ya? !
Oh, mostra algum respeito, está bem?
Show some respect.
Mostrem mais respeito.
Show some respect.
Mostra algum respeito!
I'm not here for your amusement, Matthew. Show some respect.
Eu não estou aqui para sua diversão, Matthew.
Show some respect.
É o centro comercial. Respeitinho.
Show some respect.
Vê lá como falas.
What's the matter with you, man? Why don't you show some respect for the dead?
Tenha um pouco de respeito pelos mortos.
You should try my friend for size. Show some respect.
Oh, fomos mal informados.
Show some respect, man.
Mostra algum respeito, meu.
AND WHEN YOU SHOW US A LADY, WE'LL SHOW HER SOME RESPECT.
E desde que me porte sempre como uma menina bem comportada... eles podem lixar-me à vontade e dizer-me que gosto!
Show some respect.
Demonstra mais respeito.
You can show me some respect.
Mostre algum respeito.
You and your friends should show me some respect.
Tu e os teus amigos deviam mostrar-me mais respeito.
Show our honoured guest some respect.
Mostrem um pouco de respeito pelo nosso convidado.
You suddenly show up here, throw some money around and think you can get my respect.
De repente apareces aqui, espalhas algum dinheiro... e achas que podes ter o meu respeito.
- Show Dick some respect.
- Mostre algum respeito a Dick.
Show some fuckin'respect for the dead, will ya?
Mostra algum respeito pelos mortos, sim?
If I had a girlfriend, she'd show me some respect.
Se eu tivesse uma namorada, ela iria me respeitar mais.
Why don't you boys show some respect, huh?
Vocês que mostrem um pouco de respeito.
even if some of his less sensible troupes didn't show me.. the respect that they should.
Eu sabia que aqui encontraria um soldado forte... e generoso!
I want you to show your father some love and / or respect.
E quero que tenham comigo algum amor e / ou respeito.
- You'd better show me some respect.
- É melhor teres respeito por mim.
You must show us some respect.
Têm de nos respeitar.
Show me some respect.
Mostre algum respeito!
The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect.
A pobre coitada acaba num manicómio... quando o que ela apenas necessitava era de um pouco de respeito.
Show me some damn respect!
Mostra-me mais respeito!
No, I'm asking you to just show me some respect.
Não, peço-te para demonstrares respeito por mim.
SO YOU JUST GIVE HIM THE BENEFIT OF THE DOUBT. AND WHEN YOU SHOW US A LADY, WE'LL SHOW HER SOME RESPECT.
Por isso dê-lhe o beneficio da dúvida e quando nos mostrar uma senhora... não mostramos-lhe algum respeito!
You oughta show me some more respect, man.
Devias mostrar-me algum respeito, meu.
Show me some respect.
Mostrem-me algum respeito.
Show the man some respect.
Respeita o homem.
So just be nice and show my man some respect cos he'll put it on with you.
Sê simpática, não desatines, e ele curte contigo.
Don't talk back. You show me some respect.
Não me falte ao respeito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]