English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Show your face

Show your face translate Portuguese

417 parallel translation
Good. Don't show your face here.
Boa, fica por lá, não apareças aqui.
If you don't show your face tonight, you'll never be able to again.
Se não fores esta noite, nunca mais poderás aparecer nesta cidade.
Don't you show your face in here again ever!
Nunca mais apareça aqui!
I didn't think you'd show your face back here.
Não achei que fosse mostrar sua cara de novo.
You ought to know better than to show your face around here.
É muito ousadia sua pôr os pés aqui no rancho.
He knew she was eating her heart out for you, and you wouldn't even show your face.
Ele sabia que ela o amava e você nem sequer dava a cara.
Harry Worp, don't ever show your face around here again.
Harry Worp, nunca mais tornes a mostrar a cara aqui.
Show your face, Mizushima!
Regresse com nós, Mizushima!
Don't show your face.
Não mostrem o rosto.
Don't show your face around here again!
Não apareça mais por aqui!
You'll be picked up by the police the moment you show your face.
Serás apanhado pela policia assim que mostrares a face.
What photographs? You won't be able to show your face in this entire city... If you don't give me a divorce.
Não serás capaz de mostrar a tua cara nesta cidade se não me deres o divórcio.
Show your face and you're finished.
Não têm hipóteses.
You won't be able to show your face again.
Não poderá voltar a mostrar a cara.
You still dare show your face round here?
Ainda te atreves a aparecer a mostrar a tua cara por aqui?
So, what do you think will happen if you show your face anyplace but here?
Então o que achas que vai acontecer se ele encontrar-te?
Come on, show your face!
Vá lá, entrem!
You think you're funny, but you're too cowardly to show your face.
És muito esperto, mas cobarde de mais para te mostrares.
You're free, Caderousse, but don't show your face to me again.
É livre, Caderousse, mas não quero voltar a ver-te.
You should show your face.
Caso você lá essa faixa.
You can't show your face anywhere.
Não podes ser visto em lado nenhum.
I swear, if you ever show your face out there again...
Juro que se alguma vez apareceres por lá...
Show your face.
Aparece.
No wonder you daren't show your face.
Não é de admirar que não mostres a cara.
You show your face at another union meeting, and so help me God I'm gonna break your legs.
Se volta a aparecer numa reunião do sindicato, juro por Deus que lhe parto as pernas.
I'm very surprised you show your face here, you slut.
Estou muito surpreendido que mostres a cara aqui, sua puta.
That thing, that if it ever got out you won't be able to show your face around here again.
Aquela coisa, que se for espalhada, tu não poderás mostrar mais a cara por aqui.
Don't ever show your face around here again, you tool.
Nem nos apareças por aqui outra vez, seu parvo.
Just don't show your face till after the ceremony.
Não apareças enquanto não acabar a cerimónia.
Do not show your face in this town again.
Não volte a esta cidade nunca mais.
Show your face.
Dê a cara.
You damn cop, show your face!
Maldito polícia, mostra a tua cara!
Is your boy ashamed to show his face?
Ele está com vergonha de mostrar a cara?
Show me your face.
Ver a sua cara.
You show me your face, jo.
Deixe-me ver o seu rosto, Jo.
Show more of your face.
Mostrará mais o seu rosto.
As a reward for taking you, show me your beautiful face.
Como recompensa por te ter trazido, mostra-me a tua cara bonita
Show me your face.
Mostra-me a tua face
Just that you show me often the left side of your face when your right is even better.
É que você me mostra a face esquerda quando a sua direita é melhor.
And don't ever show me your dirty face again!
E nunca mais volte a mostrar o seu rosto sujo!
Show them to any Swiss banker, he'll laugh in your face.
Se mostrar a qualquer banqueiro suíço, rirá da sua cara.
Clanton, I don't know what you're trying to pull, but we warned you not to show your ugly face in town again.
Não sei qual é o teu plano, mas avisámos-te para não mostrares mais essa carantonha por cá.
He wanted to ask you if your fiilm would show of Rome... the important and eternal problems faced by modern-day society.
Perguntamos-lhe se o seu filme mostrará Roma de um ponto de vista objectivo, relativo aos problemas com face à sociedade dos dias de hoje.
Show with your tongue.
Jogue com a face.
Show me your face.
Mostre-me sua cara.
First, take off your mask, and show me your face.
Primeiro, tira a máscara e mostra o teu rosto.
If you walk in there and show them a stupid book full of tulip jokes, they're going to laugh in your face.
Se tu fores lá e levar um livro idiota cheio de piadas holandesas, eles vão-se rir da tua cara.
Show your lovely face on national television.
Exponha a sua bela cara na televisão nacional.
Now, I ain't saying they got a case without putting you at the scene. But I am saying one thing : They got your face to show the jury.
Não estou a dizer que têm um caso sem te colocarem na cena, mas uma coisa é certa, têm uma cara para mostrar ao júri.
Lord, I beg you... show your mercy to these savage people... who will never look upon Your face in Paradise.
Senhor, eu suplico-te... que mostres clemência por este povo selvagem... que nunca poderá ver a tua cara no Paraíso.
Show me your face!
Mostra-me a tua cara!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]