English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You are mine

You are mine translate Portuguese

684 parallel translation
You are mine.
Tu és meu.
You are mine now and forever.
Você é minha agora e para sempre.
You are mine...
You are mine...
You are mine.
Que tu és minha.
Never mind... you are mine!
Não interessa... tu és meu!
You are mine.
Você é minha.
Now, you are mine, a slave of Egypt.
Agora és meu, um escravo do Egipto.
You and Lin and the three little ones, you are mine.
Tu e Lìn e os três pequeninos, são meus.
You are mine, I am yours.
Eu sou teu e tu és minha.
Now, at long last, you are mine, Francesca!
Agora, finalmente, és minha, Francesca!
You are mine, Etta Place.
És minha, Etta Place.
But now I know you are mine.
Mas agora eu sei que tu és meu. A tua Kamini querida está aqui.
You are all mine? "
É você apenas o meu? "
I want you to know me and mine, as we are... to meet my family, as if you were in my home.
Quero que me conheçam a meus, tal como somos... que conheçam minha família, como se estivessem em minha casa.
Oh, so you're gonna give me my mine, are you?
- Ah, vai-me dar o que é meu?
Are you going to let him buy Antonya's future? And yours and mine?
Vai deixá-lo comprar o futuro da Antonia, o seu e o meu?
Of course, it's no business of mine... but are you sure you're right in what you're doing?
Sei que não é da minha conta, mas tens a certeza que estás certa do que fazes?
It's no business of mine, but sometimes... the things you do in haste are the things we most regret.
Não é assunto meu, Padre, mas sempre... lamentamos as coisas feitas precipitadamente.
But as a noncommissioned officer, you are aware of the barrier between your class and mine.
Sargento Mor O'Rourke, perdoar-me-à por falar francamente.
She had her picture painted by Mr. Fromkes. And I said you are going to do mine.
O Sr. Fromkes fezlhe um retrato e eu disse-lhe que você faría o meu.
Or are you mine?
Ou é você meu?
What are you talking about, you haven't got a ranch You know, it's not really mine, it's my dad's
Quando matarem todos os índios, mudamo-nos.
Little girl, you are safe with me I can protect what's mine
Menina, estás segura comigo Posso proteger o que é meu
The secrets that are mine alone, but which I would be willing to share with you.
Segredos que só eu possuo... mas que poderei compartilhar consigo.
You are equally as responsible for your duties as I am for mine.
É tão responsável pelos seus deveres como eu sou pelos meus.
How are you getting along with these old friends of mine?
Como estão estão a dar-se com estes meus velhos amigos?
You think when you are in my arms it will be his face you will see, not mine?
Pensas que quando estiveres nos meus braços verás o seu rosto, e não o meu?
But how are you going to get 65-foot timbers down a mine shaft?
E como é que pões madeiras de 20 metros dentro da mina?
"... and you are ready to link up your life with mine forever and ever... "... and be a father to my little girl.
E que você está pronto para unir a sua vida à minha para sempre... e ser pai da minha filha.
Your country, your possessions and you are mine by right of conquest.
A sopa está quente.
What do you think mine are?
O que achas dos meus?
But you are mine!
- Mas você é minha.
Even the clothes you see me wear are not mine.
Até mesmo as roupas que visto não são minhas.
Sunder, these hands of mine are not as beautiful as the poets describe them but you'll see that they will serve you day and night.
Sunder estas minhas mãos não são tão bonitas como os poetas descrevêm-nas mas você vai ver que elas vão servi-lo dia e noite
How are you, sweet little Cossack of mine?
Entäo, menina travessa?
You know something, Harold, you are a mine of fascinating information.
Harold, era uma mina de informação fascinante.
Well, I'm glad you boys are beginning to appreciate just how well I use this head of mine.
Bem, estou contente por teres começado... a preocupar-te com a minha cabeça.
And when we die, and you are sent to heaven for doing your conscience... and I am sent to hell for not doing mine, will you come with me, for fellowship?
E quando morrermos e fordes para o céu por seguirdes a vossa consciência... e eu para o inferno por não seguir a minha, acompanhar-me-eis, por camaradagem?
- And here you are now a burden to mine.
E agora aí estás, um fardo para mim!
How are you, sweet little Cossack of mine?
Então, menina travessa?
The terms are... what are you giving to Philip, what of mine?
- Os termos são os seguintes... - Vais dar a Philip o que é meu?
Thrill-seekers of mine, are you ready?
Aventureiros, estão prontos?
Now that we are all about to die, I ask you once again to accept this necklace and to wear it as a token of respect for the desperate wishes of your people and mine, for peace.
Agora que estamos todos prestes a morrer, peço-lhe, uma vez mais, que aceite este colar, e que o use como prova de respeito pelos desejos desesperados do seu povo e do meu, de paz.
Mr. Scott, are you locked in on the mine entrance or on their cloud city, Stratos?
Tem as coordenadas da entrada da mina ou da cidade das nuvens?
You must remain absolutely quiet. Those are doctor's orders, not mine.
Janice... tens de te manter absolutamente calada.
- You are trying mine.
- Tu estás a provar a minha.
A few remaining minutes are all you have, because when the acid reaches him, he will have a face like mine.
São poucos os minutos que tem... porque quando o ácido o alcançar... ele ficará com um rosto como o meu.
If they become mine, then you are done for!
Se eles se tornarem meus, já cumpriste a tua parte!
What are you talkin'about? Blaney wasn't a mate of mine.
O Blaney não era meu amigo.
There are no initials on it, how do you know it's mine?
Como sabia que era meu?
Mine honest tapster... I was just wondering, are you a poet?
Estava curioso se seria poeta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]