You are nothing translate Portuguese
1,870 parallel translation
No, I am very agreeable. And you are nothing if not a beautiful barmaid. I've just got a little too much of my daughter's voice running around in my head right now to be good company for anybody.
Não, eu sou muito agradável e tu és uma empregada de balcão linda, mas tenho tenho a voz da minha filha às voltas na cabeça ao ponto de não ser boa companhia.
You are nothing but a traitor.
Não passas de um traidor.
You are nothing!
Não vales um corno!
You are nothing without me!
Tu não és nada sem mim!
I am afraid you are nothing but a useless piece of S star-star T.
Receio que não sejas mais que um inútil de merda.
You are nothing!
Tu não és nada!
You are nothing like them.
Não é nada como eles.
Until then, you are nothing.
Até lá, não são nada. Tesoura.
God, if you don't know why, then you and me are nothing alike.
Meus Deus, se não sabes porque, então tu e eu não somos parecidas.
What person who is nothing like me are you saying that to?
A que pessoa que não é nada parecida comigo é que estás a dizer isso?
- Who are you going to ask what? Nothing.
- A quem vais pedir o quê?
Be not afraid of these phantoms that are nothing but the nightmares of his foolish imaginings and all like him that would keep you in your accustomed places.
Não temais estes fantasmas, que nada são, senão pesadelos da estúpida imaginação daqueles que são como vós, que querem mantê-los nos mesmos lugares de sempre.
- What are you talking about? - It's nothing, really.
Do que estás a falar, Makunga?
You are becoming nothing.
Estás a tornar-te em nada.
These are Dr. Haskin's test results, there's nothing physically wrong with you, the operation went...
Estes são os resultados dos testes do Dr. Haskin. Não há nada de errado contigo, fisicamente.
Mulgarath will stop at nothing to get these secrets, which is why you and your family are in grave danger.
Nada irá impedir o Mulgarath de saber estes segredos, e é por isso que vocês e a vossa familia correm perigo.
There's something peaceful, even comforting knowing that the people you love are asleep in their beds where nothing can harm them.
Há algo pacífico, até mesmo reconfortante, em sabermos que os que amamos estão a dormir nas suas camas, onde nada de mal lhes pode acontecer.
So, even if nothing ever happened, you'd still be right here where you are now.
Por isso, mesmo que nada tivesse acontecido, estarias na mesma aqui onde estás agora.
Why are you obsessed with this random girl who you know nothing about?
Por qué estás como obsessão com uma menina qualquer que não sabe de nada?
There is nothing interesting in my hand you are just staring at my face.
Não há nada interessante na minha mão Você está apenas olhando para a minha cara.
That's the way the cards are dealt, Chance. Ain't nothing you can do about it.
As coisas são assim, Chase, e a respeito disso não há nada a fazer.
No, you are less than nothing.
Não, vales até menos que isso!
Are you one of those atheist, nihilistic, good-for-nothing, left-wing Communists?
É um daqueles ateus, cépticos, que não servem para nada, e Comunistas?
But I do know that one day, when your looks are gone, if everything you have is based on looks, well, then you've got nothing.
Mas sei que um dia, quando a vossa aparência desaparecer, se tudo o que têm é baseada nela, vão ficar sem nada.
Everyone you see down there are nothing but chess pieces
Todos os que vês lá em baixo não são mais que peças de xadrez.
What are you looking at? Nothing.
Para onde é que estás a olhar?
But where you've been has nothing to do with where you are.
Mas onde estiveste não tem nada a ver com o lugar onde estás.
What the hell are you doing, Bunny? Nothing.
- O que estás a fazer, Bunny?
You are not nothing for my.
Não tens jogo para mim.
As far as I'm concerned, you people are nothing but a pile of paperwork waiting to happen.
Quanto a mim, vocês são apenas um monte de papelada que tenho de tratar.
With a memory that nothing can mar What are you up to?
Que estás aí a fazer?
And you are nothing like the man I imagined.
Não és nada como o homem que eu tinha imaginado.
There's nothing wrong with who you are. I definitely don't want you to feel like because you're with me, that your life is on trial.
Tu não tens nada de errado e não quero que aches que, por estares comigo, a tua vida está a ser julgada.
I know you think that we are nothing but a lie.
Eu sei que tu pensas que nós não passamos de uma mentira.
People are dying and you're acting like nothing is happening.
Há pessoas a morrer e tu ages como se nada se passasse.
You are a good man, and you've treated us with nothing but kindness, but I'm telling you, it's going to get out of your control.
É boa pessoa e trata-nos com toda a gentileza, mas, acredite, a situação vai fugir ao seu controlo.
There's nothing else you want to say while your parents are still here?
Não há nada que queira dizer enquanto os seus pais estão aqui?
W-What are you doing? - Nothing.
- O que estás a fazer?
Nothing for me, thanks. Oh, come on. Are you sure?
- Não quero nada, obrigada.
You're an accomplished woman, you have an amazing career and tons of friends, and you are sitting here and acting like you are a "Big Nothing" without me.
És uma mulher realizada, com montes de amigos, e estás sentada aqui agindo como se fosses doida!
- What are you looking for? - Nothing.
- O que procuras?
Why when you are with me says amazing things, but when a boy loses his father and needs you, says nothing.
Porque é que quando estás comigo dizes coisas incríveis, mas quando um miúdo perde o pai e precisa de ti, não dizes nada.
This has nothing... Marilyn, what are you doing?
- Marilyn, que estás a fazer?
You do that, chances are, nothing can happen.
Se fizeres isso, há chances de não acontecer nada.
Three of your peers are locked in that vault with nothing between them and a SWAT team but you.
Três colegas seus estão trancados no cofre e não existe nada entre eles e a SWAT a não ser você.
- I ain't doing nothing. - Yeah, you are. - No, I'm not doing-
Eu só estava fazendo compras!
We're going to stay here and you are going to rehearse saying nothing.
Vamos ficar aqui e vais ensaiar a dizer nada.
You guys are nothing to worry about, seriously.
Não se preocupe.
Nothing. What are you doing?
Nada.
Their hearts are nothing but cheap little calculators that just keep pumping out receipts. Do you know what I'm saying?
Os seus corações são calculadoras baratas que apenas bombeiam recibos, Sabes o que quero dizer?
Are you absolutely sure there's nothing else that you can do?
Tem a certeza absoluta de que não pode fazer mais nada?
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are the best 102
you are welcome 177
you are dead to me 22
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are not alone 88
you are crazy 148
you are wrong 155
you are lying 79
you are clever 20
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are not alone 88
you are crazy 148
you are wrong 155
you are lying 79
you are clever 20