English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You heard of him

You heard of him translate Portuguese

421 parallel translation
Professor Arthur Schreiner. Have you heard of him?
É o professor Arthur Schreiner.
Have you heard of him?
Já ouviste falar nele?
You've all heard of the water they named after him : DeSota Water.
Conhecem todos o nome que deu à àgua : àgua DeSource.
- If you haven't heard of him... I suppose it doesn't worry you much if he's likely to be assassinated.
Se não ouviram falar de ele, não vos importará... que possa ser assassinado.
- You've heard of him, then?
- Já ouvistes falar dele?
I guess you've heard of him.
- Fremont? - Devem ter ouvido falar nele.
- Youve heard of him, aintt you?
- Já ouviu falar dele?
- Never heard of him. - You never heard of him?
- Nunca o ouvi.
Perhaps you've heard of him... Colonel Haki.
É chamado de coronel Haki.
Of course, you've heard of him?
Ouviu falar dele, não é?
- You've probably heard of him?
- Provavelmente ouviu falar dele.
- Oh, of course, I've heard him speak of you.
- Claro, eu ouvi-o falar de si.
So pretend that you've heard of him.
Finge ter ouvido falar dele, embora não seja verdade.
- I tell you, I heard him running ahead of me!
Estou a dizer-lhe, ouvi-o a correr à minha frente!
We want to convict him of every known crime in the books, All of which he's committed and some even you, even I, never heard of.
Quero saber todos os seus crimes, mesmo aqueles nem tu nem eu conhecemos!
You speak of him with a warmth I have not heard in your voice... since you left your father's house.
Fala dele com um entusiasmo que já não via em si desde que saiu da casa do seu pai.
But after what you've heard this morning... I see no further need of trying to protect him.
Mas depois do que ouviste esta manhã... não vejo mais necessidade de tentar protegê-lo.
I heard about you. Of course you heard about him, he's the one who beat me to the draw!
Claro que ouviu falar dele, é o tipo que me venceu a sacar.
I heard you and him pulled out of there, on a raft.
Ouvi dizer que você e ele se vieram embora, numa jangada.
So he got out, and you heard the last of him.
Ele fugiu, e não vais voltar a ouvir falar dele.
But you must have heard of him.
Mas devem ter ouvido falar dele.
You've heard of him?
Conhece-o?
Perhaps you've heard of him?
Talvez tenhas ouvido falar dele.
You've heard of him?
Ouviu dele?
- You've heard of him, no doubt.
- Deve ter ouvido falar dele, sem dúvida.
You've heard of him?
- Ouviu falar dele?
We used to go to school together. You've heard me speak of him.
Estudamos juntos, como já lhe disse.
On a pretext, lead him aside to speak of what you heard at Lepidus'house.
Puxa-o de lado para falar, talvez, do que ouviste em casa de Lepidus.
If you ve been in shows, you must have heard of him :
Se você já esteve em shows, deve ter ouvido falar dele :
If the British Government heard of his crimes, they'd remove him. You're wrong.
Se o governo Inglês conhecesse a realidade, retirar-lhe-ia o apoio.
You might've heard of him.
Deve ter ouvido falar nele.
- You've never heard of him?
Nunca ouviu falar dele? Não.
- Have you not heard of him?
Não o conheces?
- You've heard of him?
- Conhecias?
Maybe you heard me say. out of the goodness of my heart that I'd give him a hundred dollars on it.
Talvez me tenha ouvido dizer, com a bondade de meu coração... que lhe ofereci cem dólares nisso.
We'll never reach an Earth base with him aboard. You heard the mathematics of it.
Nunca chegaremos a uma base terrestre com ele a bordo.
You probably heard of him.
Na certa, já ouviu falar dele.
You've heard of him?
Ouviste falar dele?
You're crazy if you think you've heard the last of him. He will kill again.
Não pense que fica por aqui, há-de voltar a matar.
Perhaps you've heard of him.
Talvez você tenha ouvido falar dele.
Paul Hanlon. You must have heard of him.
Já deve ter ouvido falar de Paul Hanlon.
I haven't heard from him yet, but he'll be here, and when I go away, he is the one tha  s going to take care of you.
Eu ainda não recebi a resposta, mas ele virá cá, e quando eu for embora, é ele quem vai cuidar de ti.
You have heard of him?
Você ouviu falar dele?
And you heard that I might've dated him a couple of times, is that it?
E ouviu que posso ter saído com ele algumas vezes. É isso?
Maybe you've heard of him.
Talvez já tenha ouvido falar dele.
You've only just heard of him.
Apenas ouviste falar nele.
- You've heard of him?
- Já ouviu falar dele?
You've heard of him?
Já ouviste falar dele?
You won't love it, when it wakes you up at 4 : 00 in the morning. Somebody you never heard of is calling to tell you he's full of Quaaludes... and he's got a gun... and you're the only person in the world who can tell him... why he shouldn't use it.
Você não gostaria se te acordassem às 4 : 00 da manhã... e alguém que você não conhece te dissesse que está drogado... que tem uma arma... e você é o único que pode dizer pra ele... que ele não deve usá-la.
You must've never heard of him, Sir
A arte permanece jovem, mas o artista torna-se velho.
- You've heard of him?
- Ouviste falar dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]