English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You look like a

You look like a translate Portuguese

9,241 parallel translation
- Yo, yo, yo, yo, yo. You look like a beautiful couple.
Parecem um lindo casal.
Mmm, Astrid, you look like a pillow.
Astrid, pareces um travesseiro.
But the media's out there making you look like a monster, all for exercising your constitutional rights.
Mas os media estão lá fora a fazer-te parecer como um monstro. Tudo por fazeres uso dos teus direitos constitucionais.
Now disrespect his colors or I'll make what he does to you look like a massage.
Agora desrespeita as cores ou farei muito pior contigo do que ele fará.
Well, because for most of your life, you have lived as a Dane. You look like a Dane.
- Porque a maior parte da sua vida, viveu-a como um dinamarquês.
You know, you look like a drug user.
Sabe, você parece um drogado.
You look like a deer covered in moss.
Pareces um veado coberto de musgo.
Boog, you look like a size 12... hundred.
Boog, tu pareces vestir um 46... mil.
I want you to throw everything you think you know about anatomy out the window... and look at this cadaver like you've never seen a human body before.
Quero que atirem tudo o que sabem sobre Anatomia para fora da janela... E que olhem para este cadáver como se nunca tivessem visto um corpo humano antes.
Well, you don't look like a crocodile.
Não pareces um crocodilo.
What do I look like, a psychiatrist to you?
Acha que sou algum psiquiatra?
You look like the streets are working you.
A rua é que está a trabalhar-te.
Do I look like a grandpa to you?
Tenho cara de avôzinho, por acaso?
You look just like her.
És igualzinha a ela. A quem?
Okay, hey, look, I know it doesn't look like it, but I swear I am helping you.
Está bem, ei, olha, sei que parece outra coisa, mas juro que te estou a ajudar.
You know... You didn't have to make me look like a shitty foot soldier.
Não precisavas fazer-me parecer como um soldado raso de merda.
First, I'd like you to take a look at one of my newest stories.
Primeiro, gostaria que visse uma das minhas histórias mais recentes.
Maybe lose the gun, the cuffs, the squad car with the flashing lights, you might have better luck these boys talking to you if you didn't look like the enemy, hm?
Talvez seja melhor não vir com a arma, as algemas, o carro de patrulha com as luzes a piscar. Podia conseguir que os miúdos falem consigo se não parecesse o inimigo.
Wow, you look like someone who has to fire a whole mess of people today.
Parece mesmo alguém que precisa despedir muita gente hoje.
You don't look like a friend.
Não te pareces com um amigo.
You look like your world's ending.
Está a parecer como se o seu mundo estivesse a acabar.
Make another move, and you'll look like a porcupine.
Se te mexeres, ficas como um porco-espinho.
Or yours, I mean, you look like you have a nice place.
Ou na sua. Parece ter uma boa casa.
The harm is you lost me my client and made me look like a fool.
O problema é que me fizeste perder um cliente e parecer um idiota.
You know, whoever did this, it doesn't look like a B and E.
Seja lá quem fez isto, não parece ser uma invasão.
Look, I'm not a lawyer, but if you'll let me, I'd like to help you become an American.
Não sou advogada, mas se me permitir, eu gostaria de ajudá-lo a tornar-se americano.
Look, I know you like to win, Abbie, but going behind my back, undermining my authority?
Tu gostas de ganhar, Abbie, mas agir pelas minhas costas, desrespeitando a minha autoridade?
I mean, think of how it would look if he found out that an insignificant worm like you used my box.
Quero dizer, pensa em como seria se ele descobrisse que um verme insignificante como tu usou a minha caixa.
Because I told them when I signed Fletcher. Which I wouldn't have done if I'd known you were gonna drop them. Because it made me look like shit.
Porque contei-lhes quando consegui a Fletcher, o que não teria feito se eu soubesse que ias desistir deles, porque fiquei com mau aspeto.
You look just like him.
És mesmo igual a ele.
"look at those douchebags purging." And then the next thing you know, they're like, "it's just so convenient."
"Olhem-me estes otários a purgar." Agora só dizem : "Que conveniente."
You look just like Doctor Light.
Pareces a Doctor Light.
What does a terrible idea look like to you, Cisco?
O que é uma horrível ideia para ti, Cisco?
Look, all I'm saying is, if you're gonna ask people like Linda to risk their lives, you better be sure of exactly why they're doing it.
Tudo o que estou a dizer é : se vais pedir às pessoas para arriscar a vida, é melhor teres a certeza do motivo.
Quinn made it look like you killed me- so there is a window.
O Quinn fingiu que me matou.
You look nothing like a dry goods clerk from the Garfield administration.
Não te pareces nada com um empregado de loja da administração Garfield.
He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat.
Ele vai fazer o que viste na outra dimensão parecer nada.
You don't look like Lily.
Não te pareces com a Lily.
This is it except it's... does that look like the Phoenix Stone to you?
Este é, senão é... que isso parece a Phoenix pedra para você?
You look like you could use a friend.
Parece que precisas de um amigo.
That without any particular skill or training with firearms, you were able to create a bloodbath here that would look like the work of a professional.
Sem nenhuma aptidão ou treino com armas de fogo, conseguiu criar aqui um banho de sangue que parecia obra de um profissional.
We're gonna be able to actually create very humanlike robotic systems to the point that they are nearly indistinguishable, both in movement and in morphology. You look at something like the sort of entities that were dealt with in the movie Blade Runner, the kinds of Turing tests that were done there to try to spot the androids. STEVE FULLER :
Seremos capazes de criar sistemas robóticos muito parecidos a humanos, a ponto que serão quase indistinguíveis... tanto nos movimentos quanto na morfologia.
You're making it look like I'm responsible for the sarin attack, but you did it.
Está a fazer parecer que eu sou responsável pelo ataque de sarin, em vez de si.
And right in the middle of it, there's a very interesting object that as you zoom up on it, it begins to look more and more like a human head.
E bem no meio dela, há um objecto muito interessante que quando fazemos zoom sobre ele, começa a parecer-se cada vez mais com uma cabeça humana.
Look, I get the o-man probably has a really sweet ass and all, but you could, like, die.
Eu compreendo que ele possa ser óptimo... mas podes morrer.
You look like you're enjoying your conversation with the Dean.
Parece estar a gostar da sua conversa com o Reitor.
It doesn't look like there's a fast way out here. But what if suddenly you knew how much strength you had in your hands?
Não me parece haver uma saída rápida por aqui, mas e se, de repente, soubesses a força que tens nas mãos?
And from where you're standing, it can look like the people who create policy don't care.
E de onde está, pode achar que as pessoas que criam a política não se importam.
So if you try to think about what we might look like in the future, again, it's a bit hard, because we don't exactly know, uh, what these environmental pressures may be on us right now.
Portanto se tentar pensar como nos pareceremos no futuro, isso será um pouco difícil, visto que não sabemos exactamente... como que estas pressões ambientais podem agir sobre nós.
You sure don't look like you've been on 900 calories a day.
Estás muito gordo para alguém que tem só 900 calorias diárias.
You don't even look like a monster.
Nem sequer pareces um monstro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]