English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You loved him

You loved him translate Portuguese

633 parallel translation
You loved him and he needed you.
A senhora amava-o e ele precisava de si.
In the valley of Sorek, You said you loved him.
No vale de Sorek, você disse que o amava.
You loved him.
Você gostava dele.
As soon as that boy grows up, he'll never love you the way you loved him.
O garoto vai crescer... e ele nunca te vai amar do modo como o amaste.
You loved him, too, didn't you?
Amava-o, não?
He knows you loved him.
Ele sabe que gostavas dele.
Of course, if you loved him, it wouldn't be so bad.
Clara que se gostasse dele não seria tão mau.
It was not because he was your husband and you loved him?
Não foi porque ele era seu marido e o amava?
Mr Wooley, I told him that you said you loved him too, because that is what he wanted to hear.
Sr. Wooley, eu disse-lhe que você disse que também gosta dele porque era isso que ele gostava de ouvir.
You loved him before, you still love him.
Tu, tu já o amaste. Ainda o amas?
And I thought you loved him.
Pensei que gostasse dele.
- Didn't you say you loved him?
- Não acabaste de dizer que o amavas?
You loved him.
Tu gostavas dele.
Perhaps you loved him.
Talvez tu o amasses.
And if you loved him, you were patient with him, and even though he didn't dare ever tell you anything about himself personally,
Se o amasses e tivesses paciência com ele, mesmo que não ousasse contar-te nada pessoal,
And if you loved him, you were patient with him, and even though he didn't dare ever tell you anything about himself personally, even though he may have loved you, would you...
Se o amasses e tivesses paciência com ele, mesmo que não ousasse contar-te nada pessoal... É fantástico!
But you must remember that you loved Geoffrey when you accepted him.
mas lembra-te que amavas o Geoffrey quando o aceitaste.
You know, once I had a little dog, and he always looked sad when I was sad and I loved him so.
Sabe, tive um cãozinho que parecia sempre triste quando eu estava triste e adorava-o.
And it would be worn on his hand for as long as he lived and buried with him when he died, because he loved you reverently and as was fitting, from a respectful distance but with all his heart, for all his life.
Ele usaria o anel enquanto vivesse... e seria enterrado com o anel, porque ele a amaria com fervor... e como seria apropriado, a uma distância respeitosa... mas de todo o coração, pela vida toda.
You'll never love him, but you'll let yourself be loved to please your vanity.
Nunca o amarás... Mas deixarás que te amem só para satisfazer a tua estúpida vaidade.
Next to you, I loved him more than anybody in the world.
A seguir a ti, era a pessoa de quem mais gostava no mundo.
But the lowliest can hardly dare to hope to be loved for himself alone... - by one as far above him as the stars. - Then you do love Sherazade.
É verdade, senhor... mas quem está abaixo não pode ousar ser amado por si mesmo... por quem esteja tão acima dele quanto as estrelas.
I loved you, Walter, and I hated him.
Queria-te a ti, Walter e odiava-o a ele.
I loved Andre LaTour... and you murdered him.
Amava André Latour e o senhor matou-o.
I love him like you loved Jeannie, Pete.
Eu amo você tanto quanto você amava Jenny.
You could see, Paul, that I loved him.
Bem vias que eu o amava, Paulo.
If you loved your brother so much, why didn't you ever try to find out what was happening to him?
Se gostavas tanto do teu irmão, porque não quiseste saber o que se passava com ele?
And you will tell him you have always loved him.
E você lhe dirá que sempre o amou.
And you will tell him you've always loved him.
E tu lhe dirás que sempre o amaste.
If you loved this man, you could never call him a cunning drunkard.
Se amasse este homem, nunca lhe chamaria bêbado dissimulado.
Very often, with falling stars above our heads and the doomed walls of Troy across the plain and all we loved far away across the sea... he spoke of this house... and of this very room where you'd be waiting for him.
do outro lado do mar. Ele falava desta casa e do quarto onde você esperaria por ele. Esperei por muitos anos.
No. if you'd loved him, you'd have gone to him.
Não. Se você o amasse, não teria se separado dele!
You all loved him a few Weeks ago what's gotten into you?
Todos gostavam dele há umas semanas atrás, o que te deu?
I loved you, but you let him take what he wanted.
Eu amava-te, mas tu deixaste-o levar o que queria.
You didn't love him and you never for one minute thought he loved you. That's true, isn't it?
Você não o amava, e nem por um minuto acreditou que ele a amasse, não é verdade?
And when he loved, that was something you gave him.
E quando ele amava, é algo que você lhe deu.
I loved him, but I loved you more.
Eu amava-o, mas amava-te mais a ti.
- I told you I killed him and I loved him.
- Disse-lhe que o matei e o amei.
You loved him?
Amava-o?
Tell me, how many have loved you since him? One? Ten?
A dança, suponho, acabou.
Yes, I loved him. And you killed him.
Sim, eu amava-o e a senhora matou - o.
Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him!
Julgai, deuses, como César o amava!
- I loved him just as much as you did.
Eu amo-o tanto quanto você.
Did it ever occur to you she married him because she loved him?
Alguma vez lhe ocorreu que se casou com ele porque o amava?
Tell him you never loved him and it will all be wiped out. Forever!
Diga-lhe que nunca o amou e acaba-se tudo, para sempre.
- You never loved him.
Você nunca o amou.
I did love him once, but I loved you, too.
Te amei, em tempos, mas também te amei.
Your group captain told you he loved you and you believed him.
Seu capitão disse-lhe que a amava e você acreditou.
You were loved by him as a son.
Foi amado por ele como um filho.
I loved him, as you know.
Eu amava-o, como sabes.
Sound like you loved him.
Parece que o amava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]