English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You reckon

You reckon translate Portuguese

1,192 parallel translation
- What percentage of the vote do you reckon the Popular Unity will get?
- Que porcentagem para a UP?
- What percentage do you reckon?
- Que porcentagem?
- So what do you reckon, back to town?
Então, o que achas, voltamos para a cidade?
Mem, you reckon you got a soul?
Mem, achas que tens uma alma?
What for, you reckon he keep us from learning and religion and reading?
Para que, reconheças, Tira-nos o conhecimento a religião E a Escrita?
You reckon you could soften him instead?
Não acha que, ao contrário, isso irá amolecê-lo?
Do you reckon they're in there?
Será que eles estão lá dentro?
You reckon you can handle two lines?
Viu como dá pra fazer com duas cordas?
Son... you reckon you can let me off at the next exit?
Amigo, podes deixar-me na próxima saída?
How long would you reckon I have?
Quanto tempo diria que me resta?
- You reckon they can swim?
- Achas que sabem nadar?
- You reckon Jesse knows that?
- Achas que o Jesse sabe disso?
You reckon it's gonna dawn on them to wonder why the tools were up front... instead of in the trunk where they belong?
Acham que eles se vão perguntar por que estão as ferramentas na frente. em vez de estarem na mala. onde deviam?
You reckon she chased us all the way from Cedar City?
Sabias que ela nos seguiu desde Cedar City?
You reckon we ought to send in a couple of scouts? Check it all out?
Acha que nos podíamos separar em dois e checarmos?
You reckon I got any choice?
Acha que tenho alguma opção?
- Do you reckon they'll be back?
- Acha que vão voltar?
Do you reckon he saw you?
Acha que ele a viu?
- Do you reckon?
- O que achas?
Maybe we have been working too hard, you reckon?
Talvez estejamos a trabalhar muito?
You reckon?
És da mesma opinião?
What do you reckon?
O que é que achas?
- Why do you reckon that is?
- Porquê, sabes?
And that stuff on the seat, Jim Bob... what do you reckon that stuff is?
E isso no assento, Jim Bob... que achas que é?
Jim Bob, what do you reckon we'd find... if you was to reach in under that seat and feel around a little?
Jim Bob, que pensas que encontraríamos... se metesses a mão debaixo desse assento e inspeccionasses um bocado?
Do you reckon we'll ever find him?
Achas que o encontraremos alguma vez?
You reckon there's enough in it for two?
- Será que é suficiente para dois?
You reckon you gonna use this truck tonight?
- Vais usar a carrinha hoje à noite?
I don't see how you reckon that.
Não sei porque dizes isso?
I reckon there's times she gets bone tired, but you'd never know it.
Vejo que às vezes anda muito cansada, mas nunca se queixa.
You supposed to reckon it's a prideful hour... White master taking your first.
É suposto reconheceres que é uma honra ser o Amo Branco a possuir-te na tua primeira vez.
I reckon you ought to bring your wife a present.
Acho que deves levar um presente para a tua mulher.
- I reckon you have.
Vamos!
I reckon he wrote you all about me.
Calculo que ele tenha escrito sobre mim.
I reckon we'll just have to call you "Old George."
Acho que só te vamos chamar "velho George."
Yes, I reckon you get it!
Sim, calculo que o tenha feito!
Well, my friend... I reckon you must be about exhausted.
Bem, amigo... suponho que deves estar exausto.
I reckon you've lost him.
Acho que você o perdeu.
I reckon you ought to connect the doohickey to the gizmo.
Não tens de ligar o coiso à coisa?
Eight or ten, but you must only reckon for eight.
Oito ou dez, mas basta contar com oito.
- Winter, you think? - Yes, it's winter, I reckon.
- Apenas Inverno, opina?
- Reckon you didn't get too many salutes.
- Acho que não recebeu muitas continências.
You reckon we could get us one?
Achas que podemos arranjar um?
Ain't gonna be too long that'll be you and me, eh, Beth? I reckon.
- Em breve seremos nós os dois, Beth.
Reckon you're gonna keep her?
Acha que vai ter de ficar com ela?
So I don't reckon you're heading for no Peace River, are you?
É por isso que não me parece que se vá dirigir ao Rio Peace, ou vai?
I reckon you're gonna tell me.
Mas acho que me vai contar.
You don't reckon the doc got squashed, do you?
Mas devias-te preocupar com o Doc que já deve estar esmagado, não?
I reckon you got a bargain, don't you?
Acho que fizeste bom negócio.
You are what you eat, I reckon.
Uma pessoa é aquilo que come.
You do not reckon, sire, with your brother, Prince John.
Não estás a fazer conta com o vosso irmão, o Príncipe João.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]