English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / Your time is up

Your time is up translate Portuguese

296 parallel translation
Your time is up.
Acabou o tempo.
- He's just a boy. Talk back when your time is up!
Responde só quando fores livre!
Your time is up.
O teu tempo acabou.
Mr. Comstock, before your time is up, I think there's room for at least one good meal in there to help see you through that final journey.
Mr. Comstock, antes que o seu tempo acabe, acho que ainda há espaço para pelo menos uma boa refeição aí, que o ajude a concluir a viagem final.
Hotels of this sort aren't interested in you when you come in, but when your time is up...
Neste tipo de hotel, não se interessam pela hora de entrada, mas quando o tempo acaba...
Your time is up, miss oversexed and underage.
Eu tenho 5 minutos, sua garota ninfomaníaca.
YOUR TIME IS UP.
O tempo esgotou-se.
SMART, YOUR TIME IS UP.
Smart, seu tempo acabou.
I'm sorry. Your time is up.
O seu tempo acabou.
- Sorry, your time is up.
- Sinto muito. Terminou o tempo.
- Sorry, your time is up.
- Sinto muito, o tempo se acabou.
When that cigarette burns out, your time is up.
Quando o cigarro arder, acabou o seu tempo.
I'm afraid your time is up.
o tempo acabou.
That's quite wrong. And your time is up.
Resposta errada e acabou-se o teu tempo.
Your time is up.
O teu tempo acabou-se.
- Your time is up, faggot.
O teu tempo acabou, maricas.
And when it's your time, your time is up.
E quando chegar a tua vez, não há nada a fazer.
Base to Rescue Team One, your time is up.
Base para Equipa de Resgate Um. Terminou o tempo.
Ashau Valley. If your time's up, your time is up.
No vale de Ashau... quando chega a tua hora... chega a tua hora!
Come in number 1-6-9, your time is up.
"Podes entrar, 169, chegou a tua hora."
- Your time is up, Mr. Kerew.
- Chegou a sua hora.
Danny, your time is up.
Danny, acabou-se o tempo.
Princess, your time is up.
Ah princesa!
When your time is up it's up.
Quando chega a tua hora... chegou!
carlton, your time is up.
Carlton, acabou o tempo.
Carlton, your time is up.
Carlton, terminou o seu tempo.
All right, Herb, I'll tell you when your time is up.
Herb, digo-lhe quando o tempo acabar.
Your time is up, Herb.
Acabou o tempo.
Your time is up...
O teu tempo chegou.
Your time is up.
O seu tempo acabou.
Your time is up.
Acabou o seu tempo.
What you gonna do when your time is up
JACK
Your time is up, it is true.
O vosso tempo está a acabar, é verdade.
There is one perpetual subject, Your Majesty which we take up time after time and always leave unsettled :
Há um assunto perpétuo, Vossa Majestade, que discutimos sempre, e que fica sempre por resolver :
The time to make up your mind about people is never.
A idade para se formar uma opinião sobre as pessoas não existe.
Do you remember the day I said you hurt my soul? You said : "I'm sure it will get better it will get better with time." Now it's you who cries it's you who begs me that time that passed don't give up, don't despair your sorrow is the same as the one I had.
Lembra quando eu disse, minha alma porsua culpa está ferida me disse : com certeza esta ferida sara agora você chora é você que me implora esse tempo que passou.
Why is it every time I bring up the subject of your son you change it?
Porque é que sempre que falo no teu filho, tu mudas de assunto?
The time to make up your mind about people is never.
E não se deve condenar antecipadamente.
- Your time is up.
O seu tempo esgotou-se.
By the time your Big Wing is up... the enemy have hit their targets and are on their way home.
Pela altura em que os teus Big Wings estão prontos... o inimigo já atingiu os seus alvos e está de regresso a casa.
Yes. Well, I've taken up too much of your time as it is.
Bem, já te tomei muito seu tempo.
Now, I want you to close your eyes, and when you wake up tomorrow morning, all that you'll remember about tonight : : : Is that you had a wonderful time :
Agora, feche os olhos... e, quando despertar amanhã, desta noite só se recordará que passou um tempo maravilhoso.
I don't have time to explain it all to you now, Tanya, but your boss's chief of security is up to his Bahamian bank accounts in industrial espionage.
Agora não há tempo para explicar. O teu patrão é chefe de segurança. Tem contas nas Bahamas da espionagem industrial, e agora homicídio.
Maggie, this is the last time that I put up with your discourtesy.
- Maggie, é a última oportunidade.
All you gotta do is tighten up on your grip and take your time.
Só tens de reforçar o pulso e não te apressares.
The awkwardness you feel, walking down the street and some leering fool is making fun of your sexuality the turmoil you feel, extra bad when that time of the month comes around the anger you feel that your mom and dad won't let you grow up and be yourself, be a woman.
Não se oponha. O mau estar que se sente quando um parvo faz troça da sua sexualidade. O distúrbio acentuado quando vem essa altura do mês.
Every time we start talking about my sex life, it comes down to your wife trying to set me up with somebody. - So, who is she? - Hold on, hold on, hold on...
A tua mulher está a ver se me arranja um par.
Hello! This is your wake up time.
Está na hora de acordar!
If your idea of a good time is to pick up dried pine needles, treat yourself.
Se a tua ideia de passar um bom bocado é apanhar agulhas de pinheiro secas, diverte-te.
This is a time for serious people, Bob, and your 15 minutes are up.
Este tempo é para pessoas sérias e os teus 15 minutos acabaram.
This may not make much sense to you now- - a young man at the beginning of his career- - but one of the things you learn as you move up the ranks and get a little older is that... you wish you had more time in your youth to really... absorb all the things that happen to you.
Talvez isto não faça muito sentido para si agora,... um homem novo no início de uma carreira,... mas uma das coisas que se aprendem à medida que somos promovidos... e envelhecemos é que... gostaríamos de ter tido mais tempo na juventude para realmente... absorver todas as coisas que nos acontecem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]