English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A first

A first translate Russian

23,752 parallel translation
Alexander has a first class degree.
Нина, познакомься с моей мамой. Это Нина Суреш.
My little girl never even got a first chance.
У моей дочери не было и первого шанса.
You're a first year psych resident.
Ты ординатор первого года в психиатрии.
The hospital has strict policies about doctor-patient relationships, and I'm just a first-year resident.
В больнице строгие правила, насчёт отношений врач-пациент, а я тут лишь первый год работаю.
First I'm gonna take you on a vision quest, man.
Сначала мы проведём поиск твоих видений.
I'll admit I was a little surprised at first.
Признаюсь, вначале я слегка удивилась.
First time you're short, you get a warning.
В первый раз, не будет денег, получишь предупреждение.
I just wanted to get a quote from the networks first.
Просто сначала хотел продать его телеканалу.
- We made a deal first.
Сначала мы заключили сделку.
If this guy was such a partier, why did he get married in the first place?
Если он был таким тусовщиком, зачем он вообще женился?
Asha, A.A. doesn't give you your one-year chip the first day you walk in there.
Аша, в АА не выдают годичный жетон на первой встрече.
Getting shot at the first time you... you kiss a girl is a pretty good excuse for, um, being uncomfortable the second time.
Быть подстреленным, когда ты впервые целуешь девушку неплохое оправдание для неловкости вовремя второго.
Maybe there was a drug-related incident that happened just before Hector's first attack.
Возможно, произошёл инцидент, связанный с наркотиками до первой атаки Гектора.
Put him on the first flight back to New York, coach if you have to, but out of Canadian air space by 8 : 00 a.m.
Посадите на первый рейс в Нью-Йорк, хоть эконом-классом, если придется. Но к восьми утра его не должно быть на территории Канады.
You couldn't find it because I moved it to a folder containing nonessential programs, knowing that the virus would attack critical systems first.
Я просто перенесла её в папку, содержащую второстепенные программы, так как вирус вначале заразит важные системы.
The leak came from a confidential source, and I cannot be compelled under the First Amendment to reveal their identity.
Утечка произошла из конфиденциального источника, и согласно Первой Поправке, меня не могут принудить раскрыть его личность.
What I have, Larry, is a case that will embarrass you personally every day it drags on, because you were the one that tried it in the first place.
Что у меня есть, Ларри, так это дело, которое порочит вас, пока тянется эта волынка, ведь это вы его изначально вели.
No, on my first night here, Mr. Gallo bribed a guard so that he could get into my cell, and then he pretended to be my roommate.
В мой первый день мистер Галло подкупил охранника, попал в мою камеру и притворился моим соседом.
Maybe not, but Jessica, I have watched you my whole career, and this is the first time that you've ever backed away from a fight.
Может быть, Джессика, но я долго наблюдала за вами, и это первый раз, когда вы отказались от борьбы.
- Listen, somewhere along the way, I forgot why I became a lawyer in the first place.
За это время я как-то забыла, зачем стала адвокатом.
To make a meaningful cognitive assessment, you first have to determine where the person lives existentially... in which state... anxiety, depression, isolation.
Прежде, чем давать когнитивную оценку, сперва нужно определить, в какой среде человек находится, в каком состоянии пребывает : тревоги, депрессии, изоляции.
If working to free an innocent man helps you to forget about Mike for a while, he would be the first person to tell you to do it.
Если освобождение невиновного поможет тебе на время забыть о Майке, он бы первым советовал тебе этим заняться.
You know, when I first got here, I didn't have a high school diploma.
Когда я впервые попал сюда, я не имел даже школьного аттестата.
I hire you, and the first thing you do is come to me for a favor?
Я вас нанял, а ты первым делом просишь об одолжении?
Her character is a fact of the case, and when I pressed her as to what the two of them were doing at the time of those murders, she admitted they were both on meth, and it wasn't the first time.
Её биография – часть дела. И когда я выпытала у нее, чем эти двое занимались в ночь убийства, оказалось, что оба были под метом и уже не впервые.
I did file a motion to dismiss, but it doesn't matter, because Cahill filed subpoenas to depose you and your son-in-law first, and until those depositions happen, the court won't file on the motion.
Прошение уже готово, но это не имеет значения, потому что Кейхил решил вызвать на допрос вас с зятем, и, пока он не закончится, прошение не пройдет через суд.
What I think is, if you can't figure out how to have a simple date with a woman who's already agreed to go out with you, then maybe you don't deserve to go out with her in the first place.
Думаю, если ты не можешь сообразить, как провести свидание с женщиной, которая уже согласилась встретиться с тобой, тогда, возможно, ты вообще не заслуживаешь свидания с ней.
And that bank's consulting division happens to be run by a man whose first job on Wall Street was working for William Sutter.
Только один, но его консалтинговым отделом управляет человек, который когда-то работал на Уильяма Саттера.
Not until you understand that if you are sorry for me, you wouldn't have taken this case on in the first place instead of using it to make a name for yourself.
Вы должны понять – соболезнуй вы мне, ни за что не взялись бы за это дело. А вы хотите так сделать себе имя.
Yes, you do because you just introduced a witness into your opening statement and this is the first I'm hearing about it.
Ты только что представил свидетеля во вступительном слове, а я впервые о нём слышу.
I reached out to her, Rachel, a thousand times my first years here.
В первые годы здесь я тысячу раз пытался с ней связаться.
Hmm. It's too bad she got here first with a better menu.
Как же жаль, что она добралась первой и с лучшим меню.
That and a really first-rate high-school science faculty.
Именно. Или же название высококлассного научного института.
It's probably not his first time raping a hooker.
Это наверняка не первый раз, когда он насиловал проститутку.
My first press case was a prostitute rape.
Моим первым делом было изнасилование проститутки.
It's not this guy's first time making a payoff.
Это не впервой у парня, раз сразу предлагает деньги.
Wouldn't be the first rapper with a fragile ego.
Не был бы первым рэппером с хрупким эго.
This profile belonging to a banger with the G Park Lords was the first.
Этот профиль принадлежит члену банды Короли Джи Парка.
First day of the trial, Amir gets fired from his job, and he gets a threatening call from INS.
Первый день суда, а Амира выдворяют с работы, он получает звонки с угрозами от миграционной.
I got the sense that, uh, he wanted to swoop in and act a hero, you know? - He even asked me in private if I could get next to the witness, and I said that's the first and last time you get to ask me that question. - Yeah.
Думаю, он хотел вмешаться и поиграть в героя.
Ms. Harris. First, let me just say that I-I'm a huge fan.
Мисс Харрис, знайте - я ваш фанат...
W-W-What do you mean, like a lesson in goats or... or a more symbolic lesson in first impressions?
Что ты имеешь ввиду, уроком по козлам или... символическим уроком о первом впечатлении?
Yeah, I added a new feature. The first 20 donors get free t-shirts.
- Решил предложить первым участникам бесплатные футболки.
And I felt a connection with her from the very first moment that I booked the audition.
Я почуяла связь с ней с той минуты, как записалась на кастинг.
And I know a lot of fans are always really surprised when they first hear me speak, because I have an English accent.
И знаю, многие фанаты очень удивляются, когда слышат мой британский акцент.
My first year, I was convinced that a friend of mine had dissociative identity disorder because suddenly he would only listen to Euro-Disco.
В свой первый год я был уверен, что у моего лучшего друга синдром расщепления личности, и это потому, что он неожиданно начал слушать только евродиско.
Just got a lot on my plate, first couple weeks of work and all.
Просто у меня загруженное расписание в первые недели работы, да и вообще.
That's totally understandable, but Danny is gonna have to finish his IV first, and that's gonna take a couple of hours, so might want to go get a cup of coffee or...
Это абсолютно понятно, но сперва Дэнни нужна капельница, и это займет пару часов, так что можете пока взять чашечку кофе или...
Taking a header at your first marathon is nothing.
Не добежать до финиша на марафоне ещё не страшно.
First rule of customer service : a satisfied customer tells two people.
Первое правило этого сервиса - довольный клиент расскажет о нём двум людям.
The first dose should be up in a little while.
Первую дозу скоро принесут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]