English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A new life

A new life translate Russian

1,666 parallel translation
To a new life and a fresh start.
Новая жизнь, новое начало.
Let's go have a new life.
Давай начнем новую жизнь.
If you brought this money home, you would not torture yourself with the idea that we can have a new life.
Если бы ты принёс домой эти деньги, то для тебя не было бы пыткой думать о том, что у нас может быть новая жизнь.
Some of us are trying to start a new life here.
Некоторые из нас пытаются начать здесь новую жизнь.
A new life - whatever it takes.
Новую жизнь - чего бы она не стоила.
Maybe you can start a new life.
Может, ты начнешь новую жизнь.
I am taking up a new life... with Lionel.
Я выбираю новую жизнь... с Лайонелом.
She came here to start a new life.
Она приехала сюда, чтобы начать новую жизнь.
I moved here because my uncle was molesting my sister, and my parents wanted her to start a new life.
Я приехала сюда потому, что мой дядя насиловал мою сестру, и мои родители хотели, что б она начала новую жизнь.
# It's a new life
Играет песня Muse - Feeling Good
I thought all of you had found a new life here on Earth.
Мне казалось, что вы все начали новую жизнь на Земле.
Lieutenant Mayne has obviously constructed a new life.
Лейтенант Мэйн в буквальном смысле построил новую жизнь.
Today is my bullet train to a new life.
Сегодня я перейду в новую жизнь.
Eventually, I had her sectioned..... and I took Agnes to the coast to start a new life.
В итоге я поместил её в психушку... и забрал Агнес на побережье, чтобы начать новую жизнь.
" Make a new life with someone else.
Начни новую жизнь с кем-нибудь еще.
And into a slip in the marina, and he gets a new life.
- и пришвартовать на пристани для яхт. Он получит новую жизнь.
To a new life!
Вперед к новой жизни!
When that happens, I know I'll be joining her soon in a new life.
Когда такое происходит, я знаю, что скоро встречусь с ней.
I want you to join things, be a part of the community, get a new life.
Хочу, чтобы ты приобщился, будь частью общества, начал новую жизнь.
You came here to start a new life, son.
Ты приехал сюда, чтобы начать новую жизнь, сын.
We couldn't just let her go, so we gave her a new life.
Мы не могли это так оставить, и придумали ей новую личность.
Well, clearly she's made a new life for herself, Found a way to escape from... From patients like me.
Тому, что она живёт по-новому, и она нашла способ сбежать... от таких пациентов, как я.
When I look at this girl, I see hope, yearning, a promise for a new life, the promise of America.
Я вижу в этой девушке надежду, стремление к новой перспективной жизни, обещанной Америкой.
I left my country to begin a new life one where I could finally blend with those I was living amongst become just another face in the crowd.
Я покинул свою страну, чтобы начать новую жизнь, в которой я бы мог наконец смешаться с теми, среди кого я жил, и стать просто лицом из толпы.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, fred.
Я получила новую жизнь, новый гардероб И единственные, кто знает, что со мной происходит - это моя подруга Стейси и мой ангел-хранитель, Фред.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
Я получила новую жизнь, новый гардероб И единственные, кто знает, что со мной происходит - это моя подруга Стейси и мой ангел-хранитель, Фред.
Make a new life for yourself.
Сделать себе новую жизнь.
- No, you'll have a new life.
- Нет, у тебя будет новая жизнь.
He told rollie he could either spend a short life on the run from bad guys ke Tommy bucks, or he could get m into WITSEC and get him a new identity now, you must have really thought you had him.
Он сказал Ролли, что тот весь недолгий остаток жизни может бегать от головорезов вроде Томми Бакса, или Рейлан запишет его в программу защиты свидетелей, и ему сделают новую личность. Небось, думал, что он у тебя на крючке?
We've been married a year, but nothing's new in our sex life.
Мы были женаты год, но в нашем сексе не было ничего нового.
Appoint a solicitor, stake your claim and then make some plans for your new life.
Назначить поверенного, заявить о своих правах и строить планы на новую жизнь.
Apparently, the Margrave is about to choose a new bride, to share with him the eternity he is purchasing with Kahlan's life.
Очевидно, Маргрэйв собирается выбрать новую невесту, которая разделила бы с ним вечность которую он купит за жизнь Кэлен.
Kim has been a member of this church all her life, but Sam is new to us.
Ким является прихожанкой нашей церкви всю свою жизнь, но Сэм здесь новенький.
I mean, they were like you've opened up a new chapter in my life where I am content just being.
То есть, они там как " Вы открыли новую главу моей жизни, в которой я счастлив просто жить.
A new name, new career, new life...
Новое имя, новая карьера, новая жизнь...
You know, sometimes when I'm feeling all stressed out about something, I go out and buy a cute top or a fun skirt and I have a whole new outlook on life.
Знаешь, иногда, когда я чувствую себя очень напряжённой из-за чего-нибудь, я иду в магазин и покупаю себе какую-нибудь милую маечку или весёленькую юбку, и начинаю совсем по-другому смотреть на жизнь.
It'll give you a taste of your new life.
Это покажет тебе, какой будет твоя новая жизнь.
I'm looking for a car that represents a whole new chapter in my life.
Я ищу машину, которая символизирует новую главу моей жизни.
That one comes up a lot when a witness stares down a barrel of a whole new life.
Он во многом проявляется, когда свидетель пристально вглядывается на бочку с целой его новой жизнью.
I did find a new outlook on life.
У меня новый взгляд на жизнь.
Consequently, if Amy and I choose to bring new life into this world, it will be accomplished clinically, with fertility experts in a lab with petri dishes.
Следовательно, если Эми и я решаем принести новую жизнь в этот мир, то она будет произведена клинически, специалистами по оплодотворению в лаборатории, в чашке Петри.
Says you got a new presence in your life and it's going to screw with your shit big time.
Она говорит, в твоей жизни должен появиться кто-то, из-за кого ты попадешь в крупное дерьма.
Through the fire, we shall find a spring of new life.
Пройдя огонь, мы найдём источник новой жизни.
We'll make a new, good life with my abschtschjak.
C этим oбщaкoм мьl нaчнём нoвyю жизнь и заживём пpипeвaючи.
He has both a new Queen and it seems a new lease on life.
У него новая королева, и, похоже, что он воспрянул духом.
Could be a potential new power source, signs of intelligent life- -
Потенциально новый источник энергии, признак разумной жизни.
Whatever my girl wants- - Babies, a new roof, more babies... secret to a happy life, my friend.
Чего бы не захотела моя девочка... ребенка, новую крышу, еще ребенка...
A new star, our sun, was coming to life.
Рождалась новая звезда - наше солнце.
So will this be the end of us and life as we know it? Or will we have figured out how to navigate To a new universe before then?
Будет ли это концом нас и жизни, какой мы ее знаем или мы выясним, как попасть в другую вселенную до той поры.
By the time he finished work on The Mastersingers, there was a new woman in Wagner's life... .. Cosima, the daughter of his friend, Franz Liszt.
К тому времени, когда Вагнер закончил работу над "Мейстерзингерами", в его жизни появилась новая женщина Козима - дочь его друга Ференца Листа.
It's a whole new life.
У нас теперь новая жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]