English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A new start

A new start translate Russian

1,126 parallel translation
Take them for a new start in Switzerland.
Возьмите себе для новой жизни в Швейцарии.
We can make a new start.
Мы можем начать жизнь заново.
A new start, a new life.
И новый старт новой жизни.
I'm trying for a new start.
Хочу начать новую жизнь.
The guy on the right's Nick Cassidy, my best friend. Back then, we were both looking at three days to a new start.
Справа от меня, это Ник Кэссэди - мой лучший друг.
Three months detention or your word that you'll make a new start.
Три месяца ареста или ваше слово, что вы начнете новую жизнь.
It seemed like once that was over, I'd be ready for a new start.
Мне казалось, что, когда он кончится, я начну всё сначала.
Time to make a new start, perhaps.
Время начинать все с самого начала.
- Υeah? - Υeah. Start fresh in a new place giνe up the architect game.
Начать новую жизнь, завязать с архитектурой.
He was as happy as a boy with a new toy when he drove off And very keen to start work
Он радовался как мальчишка новой игрушке, когда уезжал. И с энтузиазмом приступил к работе.
She gets pregnant and want to sell the bar to start a new life in an other town.
Она беременеет и хочет продать бар чтобы начать новую жизнь в другом городе.
Yeah, well, I decided to break that tradition and start a new one.
Я нарушу традицию и введу новый обычай.
You and me, we'll start a new group. We're the best ones.
Мы же лучшие.
Better to let it go and start a new one in the next pod.
Ага, как же.
Tomorrow, we'll start you on a new social exercise- - developing your joie de vivre.
Завтра мы снова займемся вашими социальными навыками - умением радоваться жизни.
Let's start a new game.
Давайте сыграем.
I'm not having a baby, and I'm not moving to Chicago so you can start a new restaurant with your dad.
У меня не будет ребенка, и я не поеду в Чикаго чтобы ты мог открыть ресторан со своим папой.
This is a whole new start for you.
Ты начнёшь всё с самого начала.
/'m going to start a new life with him.
Я coбupaю cь нaчamь c нuм нoвyю жuзнь.
As the new headmaster of Manchester Prep it saddens me to start our new year with such a mournful tone.
Как новому директору школы Манчестера. мне грустно начинать новый учебный год в трагическом тоне.
I'm trying to start a new career.
Я хочу начать новую карьеру.
I could start saving for a new one.
Я мог бы начать копить деньги на новьıй.
Okay, children. Let's start the day with a few new math problems.
Итак, дети, давайте начнём день с новых задачек по математике.
We could start a whole new life.
Мы сможем начать новую жизнь
The point is, I'm a new man, and I'm ready to leave all this behind and start a new life.
И хочу оставить всё в прошлом, и начать новую жизнь.
Never too late to start a new chapter, as they say.
Как говорят, никогда не поздно начать новую главу.
If it was all ours, we could get married and start a new life.
Если бы все это было наше, мы могли бы выйти замуж и начать новую жизнь.
Every new place, you have to start over finding friends people to talk to. We're still a bit jumbled.
Все еще беспорядок.
The start of a new tradition.
Начало новой традиции.
So should we start looking for a new place?
Что будем делать? Начнем искать новую квартиру?
Just find some totally new place... and start a whole new life.
Найти какое-то совершенно новое место... и начать новую жизнь.
You'll start a new fashion if you win.
Если победите, начнете новую моду.
You better start building a new granary.
Тебе лучше начать строительство нового амбара.
We could start a new life far away.
Начнем всё заново подальше отсюда.
We'll need to start you on a higher run of insulin shocks and a new medication.
Мы увеличим вам дозу инсулина и пропишем новые лекарства.
Did he start a new life for himself?
У него началась новая жизнь.
We'll start a new life... get new names, live in a new apartment... and they'll never find us.
Мы начнём новую жизнь... Возьмём новые имена, будем жить в другом месте... И никто нас не найдёт.
We gonna start a new political party.
Мы собираемся основать новую политическую партию.
Time for a new family to start here.
Теперь здесь будет жить новая семья.
In fact, it's the start of a beautiful new world... a world where we don't get invited to the Pinciottis'.
Это даже начало нового прекрасного мира, мира, где нас не приглашают в дом Пинсиотти.
If anybody thinks of new ways for us to make friends don't hesitate to wake me, or just feel free to start a fire.
Если кто-нибудь придумает новые способы как нам стать друзьями не раздумывая будите меня, или, ну вы знаете, если просто почувствуете что начинается пожар.
It was the start of a phase of ruthless repression of the new left in America.
Это было начало периода безжалостного подавления новых левых в Америке.
Miss Gipson is moving to Oregon to start a new job.
Мисс Гипсон переезжает в Орегон.
* And want a brand new start * * To do * * that * * Jazz *
* И захочешь начать * * все сначала * * чтобы сыграть * * этот * * джаз *
You know what, I will start a new job on monday.
Знаете что, я ведь должна выйти на новую работу с понедельника.
I can't find the strength to start a new life.
Я не могу найти сил начать новую жизнь
According to intelligence, it is predicted that the Anti-UN Alliance will start using a new-type transforming fighter to commence a surprise attack tomorrow morning.
возможно силы оппозиции будут использовать новые исстребители-трансформеры в своей завтрашней внезапной атаке.
Why don't we go to the country and start a new business?
Почему бы нам не поехать в деревню и начать новое дело?
So, stay at your stations. Start rebuilding profiles based on the incoming information and we'll have a new plan in place within the hour.
Садитесь за компьютеры и работайте над профилями по поступающей информации.
Wants me to start at a new club next week.
Хочет, чтобы начала в новом клубе на следующей неделе.
Shouldn't I wait for you to start a new game?
Может, мне лучше подождать следующей партии?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]