English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In good time

In good time translate Russian

1,009 parallel translation
We'll see that she gets there in good time.
Мы гарантируем ее хорошее времяпрепровождение.
As for the money... if it is yours, that will arrange itself in good time.
Что касается денег... если они ваши, всё скоро уладится.
All that will come in good time.
Всё придет в свое время.
All in good time, O'Hara.
Всему своё время, O'Хара.
All in good time.
Всему своё время.
- We'll arrange those things all in good time.
- Все в свое время.
All in good time.
Всему свое время.
Believe me. In good time.
Поверьте мне.
Well, my dear, all in good time.
Дорогая, всему своё время.
We'II see you all in good time!
Мы вас всех постепенно разместим.
And in good time here comes the noble duke.
Вот, кстати, здесь и благородный герцог.
And in good time here comes the sweating lord.
Он лёгок на помине! Весь в поту.
Ah, in good time, here comes the duke of York.
Ну, в добрый час, поДХодит герцог Йоркский.
Now in good time, here comes the duke himself.
Ну, в добрый час, сюда идёт сам герцог.
- In good time.
- Всему своё время.
Believe me, those kind of people aren't like that, and if you don't intervene in good time you might regret it bitterly.
Поверьте мне, я знаю такой тип людей, и если не вмешаться вовремя, то потом можно очень горько об этом пожалеть.
We all die in good time, Mrs. Harrison.
Мы все умрём в надлежащее время, миссис Харрисон.
As long as you're in good time.
Но я бы на вашем месте поспешил.
When in good time the child came and neither cared for anything more of that sort and after our daughter began to grow away from me, and I felt I was unnecessary, I left, that is to say...
Да... У нас родился ребёнок и после этого ни она, ни я — мы не хотели больше иметь детей. И вот, когда дочь моя подросла...
- You came in good time this day.
- На это раз ты вовремя.
All in good time.
Все по порядку.
Where? All in good time, my child.
Всему своё время, дитя.
I will explain it all in good time.
Я объясню все это со временем.
He, in good time, must his lieutenant be and I, God bless the mark, his Moorship's ancient.
- лейтенант, А я - о, боже! - знаменосец мавра!
All in good time!
Всё в своё время!
In good time.
Самое время.
In good time, I'll tell her myself.
Выберу момент и сам скажу.
Don't keep saying "good" all the time, or I'll poke you in the nose.
Не переставай говорить "хорошо" всё время, или я ткну тебя в нос.
- this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God's good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.
будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время, Новый Мир, со всей его силой и мощью, не отправится на спасение и освобождение Старого ".
You know, you three have something in common here, and, well, this might be a good time to bury the hatchet.
У вас троих много общего. Может, самое время закопать топор войны.
Very good stuff in its time – 3.50.
Отличный материал. В свое время. 3,50.
- How's he gonna be, Doc? - In time, as good as ever.
- Как он будет себя чувствовать, док?
Good, Dally, you're just in time.
Хорошо, Дэлли, ты как раз вовремя.
They got the car back. Good thing I went to the police. I got there just in time.
Я вовремя пришел.
Have a good time in California.
Желаю повеселиться в Калифорнии.
First time in my experience with men... And I've had a good deal of all sorts. That I've been stood up by anyone.
Впервые за всю историю моих взаимоотношений с мужчинами я осталась одна, и я не знаю, как к этому относиться.
We came in good time, to save you from these abductors.
Мне очень жаль.
When the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
And when the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
Now we had at that time in Brigadoon... an old minister of the kirk... named Mr. Forsythe... and a good man he was.
В то время у нас в Бригадуне... был старый священник... по имени Мистер Форсайт... и он был хорошим человеком.
I want you and Sabrina to have a good time in Paris. Goodbye.
Я хочу, чтобы вы с Сабриной хорошо провели время в Париже.
Well, Maggie, no point in wasting these good people's time.
Ну что ж, Мэгги, не вижу смысла терять время этих милых людей.
" Spread the good word in as many small time segments as we can.
Распространить хорошую новость среди мелкого сегмента.
It's not good for you to be in the water all the time.
Тебе нельзя все время быть в воде.
When you are in the poultry yard, it is a good time to wish you catch the egg.
Если ты зашел в курятник, не удивляйся, что курица снесла яйцо.
I'm handicapped these days by illness. But good friends from the law court still visit me here from time to time when I'm in a state to speak to them.
Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
Confess everything, don't hide anything and if you have any spare time just put in a good word for me too.
Если у вас останется время, замолвите хорошее слово и за меня.
You're a good soldier, but this time you failed in your duty.
Ты хороший солдат, но на этот раз тебе не удалось выполнить свой долг.
The Lord will show you in His own good time.
Господь разъяснит в свое время.
Everything in its own good time.
Всему свое время.
I promised to take you back safe home and I will do so in my own good time!
Я обещал вернуть тебя домой в безопасности, и я сделаю это в подходящее время!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]