And at night translate Russian
3,251 parallel translation
She bought a fantastic aquarium, installed a kitchen, and at night it became...
Она приобрела фантастический аквариум, установила кухню, и ночью он стал...
In the morning, I'm "new money," and at night, I'm the maid.
Мажор - днем. Горничная - вечером.
We'll cook up some apps, throw back some brewskies, and that courtyard area is really awesome at night.
Развлечемся, выпьем пива, ночью у нас особенно круто.
Emma texts angelo last night at 9 : 47 saying she's drunk, lonely, and wants to see him.
Прошлой ночью в 9.47 Эмма пишет Анжело сообщение, говоря, что она пьяна, одинока и хочет его увидеть.
Yeah, and we got you booked as a featured performer tomorrow night at the Bluebird.
И еще, мы собрали тебе полный зал, завтра ночью в "Синей птице".
The one who made In Hye live like that is Jang Tae San. Getting her knee skinned for just 30,000 won, walking for 2 hours because she didn't have money to take a taxi, working at a ballet studio during the day, and taking care of children all night.
Ин Хе жила так из-за Чан Тхэ Сана. а по ночам заботилась о детях.
I didn't even know he was married, let alone a Senator, and then at 2 : 00 A.M. last night,
Я даже не знала, что он был женат, не говоря уже о том, что он сенатор, и вдруг вчера в два часа ночи, я получаю смс, такое...
You do not deserve to be the father of Taylor and Jayden, our fictitious children who are high achievers with the ability to sleep at night without medication.
И ты не заслуживаешь стать отцом Тейлору и Джейден, нашим воображаемым детям, круглым отличникам, которые спокойно спят всю ночь безо всяких пилюль.
TIM : The suspect in question strikes between ten at night and two in the morning.
Подозреваемый, о котором идет речь, напал между 10 часами вечера и 2 часами ночи.
And the best part of the deal is living here in the studio at night.
И лучшая часть сделки - это жить здесь, в студии, ночью.
Everyone who's invited puts in 50 bucks, and at the end of the night, someone's name is pulled from the hat, and that person gets to go on a trip to Paris with a friend, all paid for.
Каждый приглашенный делает взнос - 50 долларов, а в конце вечеринки вытягивают одно имя из шляпы, и этот человек выигрывает поездку в Париж. на двоих, все оплачено.
That this night might be an absolute disaster where you and your dad come to blows, and my chance at a story goes down the drain.
Что эта ночь может превратиться в катастрофу, когда вы с твоим отцом начнёте ругаться. и мой шанс получить историю пойдет насмарку.
I was with Lyndsey last night, at her boyfriend's house, and he came home early, and I had to jump out the window.
Я был с Линдси прошлой ночью в доме ее парня, он рано вернулся домой, и мне пришлось прыгать в окно.
So now, you'd have to deduct for expenses and stuff, but for one night's work you're looking at coming away with something like... that.
Вычтем налоги и прочую фигню... И за сутки получается... ну, так где - то...
So you were just gonna fly around at night - all by yourself and say nothing?
Так ты просто хочешь летать по ночам, один-одинёшенек и никому ничего не говорить?
And if it's nightlife you're after, dance the night away at our exclusive club, Entrancia.
А если вы любитель ночной жизни, танцуйте всю ночь в нашем эксклюзивном клубе Энтарсия.
And that was at 7 : 30 last night, and after that, nothing.
Это было в 19.30 прошлой ночью и после этого ничего.
If we were alone here at night, I would get down onto my knee and ask you like a gentleman, but I am too impatient for that.
Если бы мы были здесь одни ночью, я бы встал на колено и делал бы тебе предложение как джентельмен, но я слишком нетерпелив для этого.
Lemon cake and tea at midnight will give you a good night's rest.
Лимонный кекс и чай в полночь подарят Вам хороший отдых ночью.
That night, you and Jack Witten were at the club, you did go home together.
В ту ночь вы с Джеком Уиттеном были в клубе, потом пошли вместе домой.
No missteps at Amy's house, and he picked the one night a week that she gets out of work early.
В доме Эми нет ошибок, и он выбрал единственный вечер на неделе, когда она вернулась с работы пораньше.
I was the first one in this morning, so the prank was pulled sometime last night, and you were at the office after I left.
Сегодня утром я первый пришел, так что пакость устроили вчера вечером, а ты был в офисе, когда я уходил.
You spend all day together at work, and then you all hang out at night playing games, going to the comic book store.
Ты проводишь с ними время на работе, потом вы вместе играете в игры, идете в магазин комиксов.
50 grand a month keeps the owners driving their Ferraris and eating at Nobu every night.
50 штук в месяц позволяют владельцам водить Феррари и есть в Нобу каждый вечер.
♪'Cause they got the hap ♪ ♪ that she rubs on her cellulite, ♪ ♪ While she drinking'her grog ♪ ♪ and singin'those merry songs... ♪ ♪ At night... ♪
Потому что там готовят ветчину, которую она втирает в свой целлюлит, попивая грог и распевая веселые песенки... по ночам.
You let him watch those scary shows with you, and then we leave him home alone at night.
Ты разрешаешь ему смотреть с тобой эти страшные сериалы, а потом мы оставляем его одного на ночь.
I was in some cell all day, and then at night, he'd take me out and do experiments on me.
Я был в какой-то клетке весь день и потом ночью он забирал меня и ставил эксперименты на мне.
I just want to go to sleep, and... I like to have energy to do stuff at night.
Я просто хочу спать... а хотелось бы, чтобы были силы на разные ночные приключения.
How about we settle at 200 and call it a night?
Как насчет остановиться на двухстах и разойтись?
Which I will count and lock up at the end of each night.
Которые я буду пересчитывать и запирать каждый вечер.
Alexis is furious with you over your behavior at dinner the other night, and I must say, I agree.
Алексис вне себя от твоего поведения за ужином и должна сказать, я с ней согласна.
Now, he needs feeding every three hours, and don't let him sleep more than two hours during the day or you'll never get him off at night...
Так, его надо кормить каждые три часа, и не позволять ему спать больше двух часов днем или он не уснёт ночью.
And then somehow, at the end of the night, you're up there with the band, and you're air saxophoning.
А потом к концу вечера ты пробираешься в музыкальную группу и играешь на воображаемом саксофоне.
Sleep at the sauna for one night, and come here tomorrow morning.
Переночуй в сауне и приходи сюда завтра утром.
I only need three hours of sleep at night and six during the day.
Мне нужно всего три часа сна ночью и шесть в течение дня.
And, if the experience was to truly replicate a night at the Music Hall, there would have to be refreshments.
И, раз мы бы создавали ночь в Мюзик-Холе, то не смогли бы обойтись без напитков.
♪ And the moon at night
♪ а вечером - луна
John, after I came back here on Saturday night and found what I found, I'm amazed you could begin to imagine that you have anything to say at all about what other people do.
Джон, после того, как я вернулась сюда в субботу ночью, и застала то, что застала, я поражена тем, что ты можешь себе вообразить, будто тебе есть что сказать насчет того, что делают другие люди.
I triangulated the phone call that came to the Tafferts'house at 303 a.m. last night, and all I can say is Whiskey-Tango-Foxtrot.
Я триангулировала звонок, который получили Тафферты в 3.03 прошлой ночью, и всё, что я могу сказать : "какого черта?".
So families with young sons should remain vigilant, and we ask that if anybody saw Andy Taffert late at night... or anytime... with someone fitting the suspect's description we ask that you call St. Louis FBI immediately.
Так что семьи с маленькими сыновьями должны оставаться бдительными, и мы просим, если кто-нибудь видел Энди Тафферта ночью или в любое другое время... с кем-то, подходящим под описание подозреваемого, немедленно позвонить в отделение ФБР в Сент-Луисе.
He strikes at night and there have been no witnesses.
Он нападает ночью, и свидетелей нет.
I stayed up all night writing, and I just want you to take a look at it and tell me if I'm wasting my time!
Просто взгляните и скажите, стоит ли мне продолжать?
- Every night at 3 : 00 A.M... he'd go off shift, and he would drive here.
- Каждую ночь, в три часа... он уходил со смены и ехал сюда.
And he asked to spend the night at Regina's.
И он попросился переночевать у Реджины.
No, she delivered the pizza to me and the girl I picked up at the bar last night.
Нет, она принесла пиццу мне и девчонке, которую я склеила вчера в баре.
But sometimes I lie awake at night imagining what life will be like for me and the baby without you.
но порой бессонными ночами, я представляю свою жизнь с ребёнком без тебя.
♪ Quote SNL at works all days ♪ ♪ and acts likes it's ad libs ♪
{ \ cH37DBFF \ 3cH2D737E } Цитировать "Saturday Night Live" весь день на работа
It was Brad Fante who hired the girl and asked her to come late at night
Бред Фанте нанял девушку и попросил ее приехать поздно вечером
I actually believed that Gene was too scared of the shower ghost to go into the bathroom at night, and I believed Dad's theory that Tina was too mature to do something like this.
Я в самом деле верила что Джин слишком боится призрака из душа, чтобы пойти в туалет ночью, и верила в папину теорию что Тина слишком взрослая для таких проделок
And Alan goes... ♪ Saturday night at the movies Who cares what picture you see... ♪ Movies.
Фильмы.
I had blown my responsibility as the designated driver, and relegated everyone to an impromptu sleepover, which wasn't how I had envisioned spending the night at Matty's.
Я не сдержала свою обязанность, как назначенный водитель, и вынудила всех остаться на внезапную ночевку, и это было совсем не так, как я представляла ночь у Мэтти.
and at the end of the day 45
and at the end 28
and at the time 25
and at the same time 75
and at that point 38
and at first 41
and at some point 42
and at one point 16
and at this point 43
and at the moment 21
and at the end 28
and at the time 25
and at the same time 75
and at that point 38
and at first 41
and at some point 42
and at one point 16
and at this point 43
and at the moment 21
and at that time 20
and at 97
and at that moment 25
and at last 16
at night 511
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
and at 97
and at that moment 25
and at last 16
at night 511
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22