And only then translate Russian
1,285 parallel translation
They're waiting until I've checked my list,'till I initial my list, and only then do they steal the Toblerones.
Ждет, пока я проверю свой список, пока я подпишу список, и только после этого крадет шоколад.
Then and only then does your husband tell you that twins run in his family.
И тогда муж говорит, что в его роду полно близнецов!
The ice-truck killer drains the blood from his victims, freezes their bodies, and only then severs their limbs.
Наш убийца обескровливает жертвы, замораживает их трупы и только после этого их режет.
I got a program called Deadbolt Defense and a girl with only a couple of hours to live, - so what do you know? - Then you've got a problem.
сравнив полицейские отчеты с приблизительным временем смерти, он держал каждую девочку живой 1-2 недели после похищения.
Only a few can get through and even then they're weak.
Пройдут лишь единицы. А те, кто пройдут - ослабнут.
Only an incredibly shallow and insecure woman would rather be in pain all day long then wear a decent looking, comfortable shoe, and that's exactly the type I don't need around here.
Только невероятно ограниченная и неуверенная в себе женщина предпочла бы испытывать боль весь день, чем носить красивые, удобные туфли, и это именно тот тип людей, который мне здесь не нужен.
- You only get it for 24 hours and then it disappears...
- Но, только на 24 часа а затем исчезает...
But in this business, the only thing that rises from the dead is Dracula, and then only if Brad Pitt is playing him.
Но в этом бизнесе единственное, что может восстать из мёртвых, это Дракула.
and then only if Brad Pitt is playing him. When something's over, it's over.
Да и то, только если его играет Брэд Питт.
It's only a matter of time... before you join the bowling league... and take over the family farm, and then, well, you and Lana can bring little Clark Jr. into the world.
Просто вопрос времени когда ты присоединишься к лиге боулинга примешь бразды правления семейной фермой и затем у тебя и Ланы может появиться маленький Кларк
Then whoever took the stone, they can just keep it... and we'll just concentrate on the only thing that really matters... us.
Кто бы ни взял камень, они могут просто держать его у себя. А мы, мм... мы просто сконцентрируемся на единственной вещи, которая действительно имеет значение. Для нас.
The only explanation is an Ancient travelled to the future and then back to a time not too long ago.
Правильно. - Я не знаю, Дэниел.
Ladies and gentlemen, if global warming has in fact already caused the Beaverton flood, then this is only the beginning.
Дамы и Господа, если Глобальное Потепление уже вызвало наводнение в Бобруйске, то это только начало.
You only know how to go after a girl and then?
Все, что ты можешь, это - - преследовать взглядом ту девушку? !
then no human ever will and free to love who I please if only it were as easy as being king...
Мари, Если болезнь не смогла нас разлучить - никто не сможет Я - король
Because if the scanner sees only darkly, the way I do then I'm cursed and cursed again.
Потому что, если камера видит так же смутно, как и я тогда я проклят навеки.
And then one day, when your wife finally decides to divorce you and takes half of everything you have, I'll only be too happy to help her figure out exactly how much that should be.
И однажды, когда твоя жена решит развестись с тобой... и забрать половину твоего имущества,... я с радостью помогу ей советом,... как в этом преуспеть.
And now, as then, it's not fear that grips him only restlessness. A heightened sense of things.
Теперь, как и тогда, не страх его пронизывает а лишь беспокойство, обострённое чутьё ко всему сущему.
Then Nick kills Slim Hopkins and Benny Begin, the only guys who know what he looks like, and now you're left holding the bag!
Потом Ник убил Хопкинса и Беггина, ведь только они знали его в лицо. И теперь ты должен отвечать.
The only thing keep me going was my dream of one day holding Pamela in my arms and then making romance explosion on her stomach.
Одно не давай меня умирать мечта, что один день я возьму Памиля своя руки и потом любовный взрыв ей на живот.
He got as far as slashing his wife's throat, but then his only kid turned on him and stabbed him
Он взял и перерезал своей жене горло, а потом единственный сын... накинулся на него и заколол.
If you want to go out there and tell her that the only man willing to stand up and say "I do" Look. still gags at the thought of kissing her... then be my guest.
Слушай, если хочешь пойти к ней и сказать, что единственного человека, готового сказать ей "да", все еще выворачивает от одной мысли о том, чтобы ее поцеловать, пожалуйста, но ты не мне сделаешь больно, а ей.
So now the only thing that I can really do is pack the same pair of trousers that I'm wearing that day and underwear and then take them to school and... yeah.
И теперь, остается одно. Укладывать в сумку запасную пару брюк и нижнее бельё и тащить их в школу.
She'd only have to write a cheque now and then.
Надо только выписать чек.
I don't communicate an air of superiority over the people because I know so much more, and if you only read the books I know, and if you only knew the scientists I knew, then you would be great like me.
Я не делаю важный вид общаясь с людьми из-за того что я знаю больше чем они, и если бы вы только читали книги которые я знаю, и знали бы тех ученых которых знаю я, то и вы были бы возвышенным как и я.
Well, it worked only once, and then just for a minute.
Оно работало только раз и всего минуту.
karl's office is all guys, and then the only women he sees are me, julie, that--that lesbian that does his taxes and you.
На работе у Карла мужики. Женщины, с кем он видится это я, Джули, бухгалтерша, она - лесбиянка, и ты.
And then told him I had poisoned his lunch milk and that the only way he could get to the antidote in time would be to saw through his leg.
А потом сказал ему, что подбросил яду в его молоко на обеде... а единственный способ вовремя получить противоядие - отпилить себе ногу.
And only then did life start appearing.
Процесс охлаждения происходит до сих пор. .. миллиарды лет назад. Прошло 4 геологических эпохи до момента ее охлаждения.
Terry, I heard you tell Greg that it's open season and you're the only gay guy I know who's still in town so I was hoping I could take you to dinner and, then afterwards, have sex with you.
Терри, я слышал, ты сказал Грегу, что сезон охоты открыт, и ты единственный гей из тех, кого я знаю, кто всё ещё в городе, поэтому я надеюсь, что мы сходим на ужин и, после всего, займемся сексом.
Then, the real thing disappears and only the image remains.
Тогда настоящее исчезает и остаётся только образ.
And the interesting thing about the mind is, we took Olympic athletes and then hooked them up to sophisticated bio-feedback equipment, and had them run their event only in their mind.
Нам открылся Интересный нюанс человеческого разума. Мы взяли Олимпийских спортсменов и подсоединили к ним оборудование по измерению обратной связи, и попросили их мысленно выполнить своё упражнение.
And when I really got that my primary aim was to feel and experience joy, then I began to do only those things which brought me joy.
А потом я понял, что мой главная цель в ощущении и переживании радости, тогда я начал заниматься только теми вещами, которые приносили радость.
And left on the doorstep, abandoned by his mother, and then it was the only noun growing up in a house of verbs.
И оставленное на пороге, покинутое своей матерью, затем оно было единственным существительным, растущим в доме глаголов.
You wanted to steal money and then kill the only witness.
Вы хотели украсть деньги и убить единственного свидетеля.
Then suck it only once, and give it back.
Один раз лизни, а потом отдавай назад.
And then you're gonna try to get me to say something only Kira would know.
И тогда ты попробуешь Что знает только Кира.
That was footage that was coincidentally captured on surveillance cameras of the FBI agents who died in Japan. Please show me only the scenes of Raye Penber passing the ticket gate, riding the train, and then dying.
Это... которые погибли в Японии. где он умирает... выстройте их по очередности происходящего и покажите мне снова.
And then, when the battle was over,... Kiritsugu came across a dying child among the charred ruins. There was only one way that he could save that child.
И когда война была окончена Киритсугу нашёл умирающего ребёнка в развалинах и был лишь один путь для спасения этого ребёнка.
If only you made it to a fixed routine just once a week to wash the car, - vacuum the mats, clean the panels and and clean the rims, - then you would have a new car all the time.
Если взять за правило каждую неделю заниматься своей машиной, - пылесосить салон, протирать панели, мыть колёса, - тогда она у тебя всегда будет новой.
I mean, we were all pissed on cider and we only met the once but it was you that made us go to the other party and then we got lost and your dad, he spent all night looking for you.
То есть, мы тогда были все пьяные и виделись только однажды, но это из-за тебя нам пришлось пойти на другую вечеринку, а потом мы потерялись и твой отец провёл всю ночь в поисках тебя.
And that we should only have yellow lights... because then we can be very cautious but not get stuck in traffic.
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны, но не будем застревать в трафике.
If it's only wiretaps... then we can assume that L-Kira and X-Kira are contacting each other through Takada.
то Кира-Л и Кира-Икс могут общаться через Такаду.
Only then did I realized it was an internal strike. To download and destroy Intersect.
Только тогда я понял, что это попытка достать и уничтожить Интерсект.
When I eat a small pizza and not only am I still hungry, I'm angry. You wouldn't want me hungry because then I get cranky. Then I get a little mean.
я съедаю маленькую пиццу, и я не только не наедаюсь, я еще и злюсь, вы ж не хотите, чтоб я был голодный и злой, потому что тогда я становлюсь сонным и рассеянным
Katie... i mean he lost livia only a year and a half ago, and then there's you and me.
- Кэти... Прошло всего полтора года, как он потерял Ливию, а тут ты и я...
Only now and then.
Только время от времени.
This thing we could do, it only begins at reading minds. And then it becomes so much more.
Наши возможности лишь начинаются с чтения мыслей, а затем, это становится намного большим.
The rules were to pick a question with two possible answers, then votes are casted on either "Yes" or "No", and only the minority remains in the game.
Правила состоят в том, чтобы из двух возможных ответов на вопрос, выбрать "Да" или "Нет", и оказавшись в меньшинстве продолжить игру.
But then, if you only think about yourselves and you all vote "Yes",
Но тогда, если вы все будете думать лишь о себе и проголосуете "Да", в меньшинстве окажется "Нет",
They'll only do so for about three hours, then we'll get up again and then we can run at night.
Поспим всего около трёх часов, потом снова встанем и поедем ночью.
and only you 38
and only 43
only then 35
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
and only 43
only then 35
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then it's a date 18
then you know 40
then i 166
then you 156
then it's settled 125
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then it's a date 18
then you know 40
then i 166
then you 156
then it's settled 125
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18