English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Then you know

Then you know translate Russian

7,147 parallel translation
If you are, then you know I can come up with something so much better than Speedy.
Была бы знакома, поняла бы, что я могу придумать намного лучше, чем Спиди.
Then you know that love is different than any other kind of love.
Тогда вы знаете, что любовь бывает разная много разных видов любви.
Then you know it's 2.2 miles from where you stand.
Ну тогда вы знаете, что он в 3,5 км от вашего местонахождения.
You know, you're lucky Cisco and Professor Stein never figured out how to close all the breaches,'cause then you'd be stuck here.
Знаете, вам повезло, что Циско и профессор Штейн так и не выяснили, как закрыть все эти разломы. Потому что в противном случае Вы бы здесь застряли.
I don't presume to know you now or even what you wanted back then,
Я не берусь утверждать, знаю, что ты сейчас или даже что вы хотел тогда
You know, and then the talk of the food and the iron and the slaughtered cattle...
И все эти разговоры о еде и о железе и о убитом скоте...
Admit it and do not bother lying because I will know and then I will end you.
Признайся в нем и не трудись лгать, потому что я узнаю, а потом я тебя прикончу.
And then, so I'm like, "Peter, how was I supposed to know you didn't want your teammates to know you wore a bra?"
А я ему такая : "Питер, откуда мне было знать, что ты не хотел, чтобы одноклассники узнали про твой лифчик?"
I just pretend to be their dog, and then when he leaves for work, I get to go to the pound, if you know what I mean.
Я просто притворяюсь их собакой, а когда он уходит на работу, я забираюсь в конуру, если ты меня понимаешь.
Unless my partner's into that, and then, you know, put me in pigtails, give me a lollipop, and let's start changing some diapers.
Если только моя партнерша не увлекается. Тогда заплетайте мне косички, леденец мне в зубы и вперед, меняйте мне подгузники.
Well, then, you know that I can destroy you.
Тогда ты знаешь, что я могу раздавить тебя.
Then we'll be speaking with him before you know it.
Не успеешь и глазом моргнуть, как мы будем с ним разговаривать.
You know, I never got that saying. If you don't know that getting hit by a bus hurts, then you can play in traffic without fear, but it doesn't mean you're not gonna get slammed.
Знаете, я никогда не понимал этой поговорки.
The culprit, Otoharada... died of a heart attack. Then, you think... I don't know the truth, but L thinks the string of Kira incidents all started with that hostage situation.
Отохарада умер от сердечного приступа. что убийства Киры начались после того случая.
She's... Okay, you know what? Then I-I can't help you.
- Ладно, но тогда, я не могу вам ничем помочь.
If you think something's fishy going on in sick bay, then I don't know who to trust in there.
Если вы думаете что что то подозрительное происходит в лазарете, я не знаю кому там можно доверять.
Then you'll stop doing it, I won't know when you're lying.
Тогда ты престанешь и я не буду знать, когда ты лжешь.
Then you know what you have to do.
Теперь ты знаешь, что нужно сделать.
I don't know, there were a couple dozen people here, and we were just like... The chisel and then banging away on this thing, you know?
И нас было, ну, может, человек 20, и мы просто зубилом колотили по этой штуке, вот так,
And there was no hole yet in the wall, but you'd hit this steel stuff and then sooner or later, you know, a little crack would appear in the wall and the East Germans on the other side, they were just, like, having a smoke.
И дыры в стене всё еще не было, но рано или поздно доходишь до железа и в стене появляется маленькая трещина, а по ту сторну восточные немцы просто стоят и покуривают.
You know, there weren't that many doing it then.
Знаете, там тогда людей было не так много.
Well, there was one that got me... You know, he sort of grabbed my foot. And then another one grabbed my belt and kind of shoved me up, and then I was able to grab hold of the top of it.
Ну один взял меня за ногу, другой за ремень и как бы приподнял меня, и я сумел схватиться за самый верх.
You know? And then three months later, - it's official.
А три месяца спустя, падение стены признали официально.
- Yeah. - That, you know, suddenly... First it's a wall, now there's a hole in the wall, and then soon the wall comes down.
Сначала это стена, а потом внезапно раз - и появляется пробоина, а вскоре и стена падает.
Then as managing partner, you should know that I'm suing your favorite son for assault and battery.
Тогда имей в виду, что я обвиняю твоего любимчика в рукоприкладстве.
Well, if you know all these things, then why exactly are you here?
Знаю. Если ты всё знаешь, зачем пришёл?
It's up to you. But then again, what do I know?
Но что я в этом понимаю?
Because I wanted you to know how it feels when someone says one thing to your face and then turns right around and does the exact opposite, like you did to me.
Я хотел показать тебе, каково, когда тебе говорят в лицо одно, а потом берут и поступают наоборот, как поступил ты.
Because I wanted you to know how it feels when someone says one thing to your face and then turns right around and does the exact opposite, like you did...
Я хотел показать тебе, каково, когда тебе говорят в лицо одно, а потом берут и поступают наоборот, как поступил ты.
You know, all this time I've been imagining how great Audrey and I would be if she would just give me the chance, and then today at work, we actually were great together, but... she threw out the letter.
Знаешь, все это время я думал, как хорошо как здорово нам будет с Одри, если она даст мне шанс, и вот сегодня на работе нам было так весело вместе, но...
- What? You know, when you feed them like one nut by hand'cause you think it'll be fun, but then they just keep sneaking back...
Ну, когда ты кормишь их с руки по одному орешку поскольку думаешь, что это забавно, то они все время тащат их втихаря
Well, as long as you know what I mean by green, then green'll do.
Ну, раз уж ты знаешь, что я подразумевал, говоря "зеленый", тогда продолжим.
Do you know what it feels like to dedicate your life to something and then have it ruined?
Ты знаешь, каково это посвятить чему-то свою жизнь и потом видеть как это отнимают? !
Well then, you know that he has unlimited resources, and I can't fight a war on multiple fronts.
Тогда ты в курсе, что У него неограниченные ресурсы, а я не могу вести войну на несколько фронтов.
You know, I'd like to shake the hand of whomever invented the exploding bullet and then... shoot'em. Ah.
Знаешь, я хотел бы пожать руку тому кто изобрёл разрывные пули, а потом... пристрелить его.
Well, then, you don't know what afraid is.
Тогда вы не знаете, что значит бояться.
Then... do you know Kira?
ты знаешь его?
You don't know what happened then.
Ты не знаешь, что там случилось.
You know, it would be just my luck it would ricochet and hit you and then I'd have two murders to contend with.
Знаешь, мне обязательно повезет, и пуля рикошетом попадет в тебя, и тогда мне придется разбираться с двумя убийствами.
Then she wants to know how you know.
Потом она захочет узнать, откуда ты знаешь.
You know, you and Mom are always asking me to join stuff, and then when I actually do, you get all weird about it?
Вы же с мамой всегда настаивали, чтобы я стал командным игроком, а когда я наконец-то решился, вы вдруг посчитали это странным?
Then maybe you should get to know me.
Тогда может, стоит со мной познакомиться.
So, on a scale of one to ten, how are you two doing? I'll let Janice know then.
Итак, по шкале от одного до десяти, как у вас с ним дела? Я сообщу Дженис.
No, I know. Even we didn't think you could've cared that much, but then a colleague of our noticed this.
Вы бы вряд ли пошли на подобное, как мы считали, но потом наш коллега заметил это.
I'm just saying that, you know, and then...
Я просто говорю, знаешь, и потом..
Are you sure? If my father wanted me to know about his art, then he would have told me.
Если бы отец хотел, чтобы я знала про его работы, он бы сам рассказал.
Then how do you know what they're gonna do?
Тогда откуда ты знаешь, что они сделают?
I know it is. Then you definitely don't follow him down an alley.
Тогда зачем ты пошла с ним в этот переулок.
I know, and then when you add in his personality, it's like, come on, forget about it.
Я знаю, а если еще и прибавить к этому его индивидуальность, он тогда вообще вне конкуренции. – Думаешь, у него есть индивидуальность?
I mean, yes, I know this is where you used to come home to with your little lunchboxes, ( crying ) : and then you'd run into my arms and yell, "Mommy..."
То есть, да, в этот дом вы возвращались из школы и кидались мне на руки с криками "Мамочка"...
Then again, you never know who's who.
Впрочем, никогда не знаешь, кто есть кто.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]