English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Are we too late

Are we too late translate Russian

59 parallel translation
Are we too late?
Мы опоздали?
- A whaling ship. Are we too late?
Неужели мы опоздали?
- Are we too late?
- Мы опоздали?
I've been looking for him all day. Are we too late?
Я искала тебя весь день, я опоздала?
Are we too late?
Mы oпoздaли?
- Are we too late for breakfast?
- Мы опоздали на завтрак? - Да.
- Are we too late?
- Неужели мы опоздали?
Are we too late?
Мы слишком поздно?
- Are we too late?
- Опоздали?
Are we too late?
Мы сильно опоздали?
- Are we too late?
– Мы опоздали?
- Not too late, are we?
- Мы не опоздали?
Guardians! Monoids! Before it is too late, before we are stricken by the fever ourselves, we must make the strangers answer for the terrible crime they have committed.
Хранители, Моноиды, прежде чем станет слишком поздно, прежде чем мы будем поражены лихорадкой, мы должны заставить незнакомцев ответить за ужасное преступление, которое они совершили.
We are too late, Inspector.
Мы слишком поздно, инспектор.
We are going to be too late again!
Мы снова опаздываем!
We don't like what you are preparing, leave it before it's too late.
"Нам не нравится то, что ты готовишь, брось это, пока не поздно".
I believe we are too late.
Думаю, уже слишком поздно.
We are too late.
Мы опоздали.
Are we too late?
- ћь опоздали?
We are too late...
Слишком поздно...
We are in the middle of a training I am already too late
У нас тренировка в разгаре, я уже опаздываю
Now obviously it is too late for you but it is not too late for Rory, and we are going to make sure that she has the life she deserves!
Сейчас уже очевидно, что для тебя это слишком поздно, но не для Рори, и мы собираемся убедиться, что у нее жизнь та, которую она заслуживает!
They'll scold us if we are too late.
Если мы опоздаем, нас выругают.
And Roy here, whose release we are celebrating today, has taught me that it is never too late to take up something new and to still master it.
А Рой, чье освобождение мы празднуем сегодня, научил меня, что никогда не поздно начать изучать что-то новое, и стать в этом мастером.
Eat quickly, Little Lili, we are too late.
Давай быстренько перекуси, маленькая Лили, Уже слишком поздно.
We are too late.
Уже слишком поздно.
We are too late.
Мы опоздали, месье Рэстрик!
We're not too late, are we?
Мы не опоздали?
When we are speaking about love, it's never too late.
Когда речь идёт о любви, никогда не поздно.
Just say we are too late and Leezar has had his way with her, would you still be able to be with her?
А если мы опоздаем, и Лизар уже ею овладел. Можешь ли ты быть с ней?
I think that tells us that we are far too late, Mr Fraser.
Думаю, это означает, что мы уже опоздали, мистер Фрейзер.
I leave it to you, then. I only pray we are not too late.
Я могу лишь молиться, надеясь, что вы не опоздаете.
And--and we are going to have some shots and we are going to dance with men that we don't know and we are going to stay out way too late.
Где будем пить алкоголь, танцевать с незнакомыми мужчинами, и где задержимся очень даже допоздна.
I ONLY HOPE WE ARE NOT TOO LATE TO CHANGE COURSE.
Я надеюсь, пока еще можно что-то сделать.
You should have been one of us man hell you are one of us dude, I'm nothing like you it's not too late to join you know you and me we could rule this scene
Ты должен быть одним из нас, чувак Одним из нас, чёрт побери Чувак, у нас нет ничего общего
When we are, it'll be too late.
А когда станет — будет слишком поздно.
We are too late.
Слишком поздно.
- We're not too late, are we?
Мы ведь не опоздали? Не-а.
And when we are, it's gonna be too late.
А когда мы будем готовы, может быть слишком поздно.
I think we're the ones who are too late.
Кажется мы опоздали.
I suppose it's too late to try and convince them - of who we are now.
Я полагаю, уже слишком поздно попробовать убедить их в том кто мы есть.
We are not at all doing badly, considering all the language difficulties, the extras that don't turn up or turn up too late, the Mexican authorities who, out of the blue, when we are all prepared, deny us permission,
Мы и так работаем неплохо, учитывая языковой барьер и то, что актеры опаздывают или вовсе не появляются. Мексиканские власти могут в любой момент отозвать разрешение.
We are too late.
Мы слишком поздно.
All I can do is appeal to those in moscow and beyond Who seem to actually control the SVR... Though I fear we are too late in the game.
Все, что я могу сделать, это воззвать к тем в Москве и за ее пределами, кто действительно контролирует СВР, хотя, боюсь, поезд уже ушел.
What if we are too late?
Что, если мы опоздали?
We fear you are too late.
Ты опоздала.
I-I know that you are aware that it's too late to change the terms now, but perhaps we can use Myanmar's labor force to build the dams.
Я знаю, вы убеждены, что слишком поздно менять условия, но, возможно, мы можем использовать рабочие силы Мьянмы для постройки станций.
We are definitely too late.
Мы опоздали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]