English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Be glad

Be glad translate Russian

2,432 parallel translation
I would be glad to, Dorcas.
С удовольствием, Доркас.
He'll be glad to know that.
Он очень хотел знать.
I'd be glad to.
Я была бы рада.
He said he'd be glad to talk to the hand himself.
Он сказал, что был бы рад поговорить с Десницей лично
- Trust me, you be glad you did...
- Поверь мне, это весело...
Well, I guess we can both be glad that I didn't date a girl named "Brooke."
Ну, я думаю нам стоит порадоваться Что я не встречался с девушкой по имени Брук
Of course I can, I'd be glad to.
Смогу конечно. Буду рад.
Just be glad you're on the right side of things.
Просто радуйся, что ты на правильной стороне.
Be glad you can't see this part.
Радуйся, что не видишь этого.
I'd be glad to wish him well on his way.
Буду рад пожелать ему всего наилучшего.
Please be glad for me, as I will always be for you.
Прошу вас, порадуйтесь за меня. Я всегда буду рада за вас.
You should be glad you're a thousand miles away, drinking wine, pruning your rosebushes, and playing housewife and all that.
Твоё счастье, что ты за тысячу километров отсюда, пьёшь вино, подстригаешь розовые кусты, изображаешь домохозяйку и всё такое.
She's heavily sedated, but... she'll be glad to see you.
Она сильно подавлена, но.. она будет рада увидеться с тобой.
Besides, you should be glad, I'd be offered great responsibility.
К тому же, вы должны быть довольны, на меня возлагают большую ответственность.
Many will be glad if gift to get a photograph.
Oна бы обрадовалась, получив его фотографию в подарок...
if you're watching this and you want to meet up, i'd be glad to, because... i want you to know that i'm here.
И если ты сейчас смотришь этот сюжет, и тебе хочется со мной увидеться тоже и поговорить, пообщаться, я буду очень рада, потому что... Ну, я просто хочу, чтобы ты знал, что я вот она, здесь.
You should be glad he's here.
Ты должен радоваться, что он здесь.
And they'd probably be glad if you never came back.
И они, наверное, были бы рады, если бы ты никогда не вернулся.
Do not act like this is my fault, because if you want to trade places with me, buddy, I'd be glad to do it.
Не веди себя так, будто это моя вина, потому что, если ты, дружок, хочешь поменяться со мной местами, я с радостью это сделаю!
And hey, just be glad it's not the ducky tie.
И, я рад, что это не галстук с уточками
Should be glad.
Нужно радоваться.
I know a lot of guys would be glad if you stayed.
Уверен, многие ребята были бы рады, если ты останешься.
At the table, you said a lot of men would be glad if I stayed on.
За столом ты сказал, что многие будут рады, если я останусь.
I'd be glad to finish you.
Я буду рад прикончить тебя.
Just be glad you're alive, boy.
Радуйся тому, что ты жив, мальчишка.
I still can't be glad you'll be leaving here.
Радоваться вашему уходу я не могу.
I'm really glad that the girls are here tonight, and that they'll be here for the wedding.
Я правда очень рада, что девчонки сегодня здесь, и что они будут на свадьбе.
- Glad to be back?
- Ты рада, что вернулась домой?
I'm glad we'll be going back soon.
Я рада, что мы скоро возвращаемся.
Glad to be part of it.
Рад стать ее частью.
I wouldn't be too glad, Ser.
Я бы не слишком радовался, Сир.
Glad to be of service, sir.
Рад помочь, сэр.
I'm glad you would be anxious.
- Рад, что ты считаешь, что есть повод для беспокойства.
We're glad to be.
Мы этому рады.
Quite the contrary, she seems relieved, glad to be back in her mother's safekeeping.
Наоборот, она кажется освобождённой заложницей, которая рада вернуться в сохранности вместе со своей своей матерью.
I'm glad to be back.
Я очень рад, что вернулся.
I'm just glad I was able to come up with an excuse for why I couldn't be there.
я рада, что € смогла придумать причину, почему € не могу быть на празднике.
Glad you can still be snotty, while Archer's gambling away your - 401K!
Рад, что ты можешь сохранять надменность, пока Арчер проигрывает твой пенсионный фонд!
I knew you'd be back. Glad to have you on board.
Благодарим вас за посещение "Страны чудес смертников"!
No, I'm just glad to be away from there.
Нет, я просто рада, что я далеко оттуда.
- I'm glad to be here, Your Majesty.
- Я рада быть здесь, Ваше Величество.
And I'm glad that the things that used to be fun are becoming fun again.
И мне нравится, что все снова возвращается на свои места.
Just glad I could be of help.
Рад, что смог помочь.
Glad I could be a part of it.
Была бы рада быть частью этого.
I have a NY1 interview I can't be late for, but I'm... I'm really glad we're okay. Can I call you later?
У меня назначено интервью, на которое я не могу опоздать, но я очень рад, что у нас все в порядке.
And I'm glad because I need you to be your best prince charming at our shower tonight.
И рада, потому что мне нужно, чтобы ты был лучшим прекрасным принцем на сегодняшней вечеринке
I'm glad I was chosen to be your tour guide.
Я рада, что меня выбрали быть твоим гидом.
I'm glad you said it, because I'm desperate to be in this thing. Oh!
Я рад, что ты это сказал, потому что я жуть как хочу поучаствовать.
To be honest with you, I'm glad he's gonna observe us.
Кто-то должен присматривать за этими детьми.
Well, glad I could be of help.
Рад, что смог помочь.
I'm glad I can be home. To make sure we're safe.
Я рад, что могу быть дома, чтобы убедиться, что моя семья в безопасности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]