English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Channel me

Channel me translate Russian

133 parallel translation
Looks like classic home shopping channel merchandise to me.
Как по мне, так это классические товары из "магазина на диване".
The Pentagon has directed me to request transportation across the channel, sir.
Пентагон просит обеспечить переправу через канал.
Lieutenant Uhura, give me a channel to that ship.
Лейтенант Ухура, свяжите меня с кораблем.
Lieutenant, get me Spock's voice channel.
Лейтенант, свяжите меня со Споком.
- Get me Colonel Tigh on Beta channel. - Sir.
лпоулея, епийоимымгсе ле том сумтацлатаява таи сто йамаки б. - лакиста, йуяие.
It is not a tragedy for me that I was born the wrong side of the Channel.
Не извиняйтесь, Гастингс. Я не страдаю от того, что родился не на этой стороне пролива.
See, now, women will stop and go, "Well, let me see what the show is before I change the channel."
Женщины остановятся и подумают, "Так, посмотрим что это за шоу перед тем, как я переключу канал."
Dear God, give me one channel!
Господь Всемогущий, дай мне один канал!
He offered to hook me up illegally to every channel for $ 50.
Незаконно подключиться ко всем каналам за 50 долларов.
Gonna be a bit bumpy they tell me. Gale-force winds forecast over the Channel. - I have checked already, Chief Inspector.
Мне сказали, будет довольно тряско, над каналом сильный штормовой ветер.
You just take me through this step-by-step. I'm on channel two.
Просто руководите мной по рации.
While I have you on this Channel 9 exclusive interview... let me ask you a question I know is on the minds of all our viewers.
Позвольте задать вопрос, который волнует больше всего наших зрителей.
This is Paige Grunion with Channel 17 Hard-core News. I am coming to you live on the shoulder of the 5 Freeway. And standing here with me are Will and Dale.
Мы ведем передачу в прямом эфире, я стою на обочине скоростного шоссе, рядом со мной Уилл и Дэйв, водители того большого зеленого джипа, что перевернулся.
It's hard for me to believe... that he can't channel himself into doing better work.
Мне трудно поверить... что он не мог выразить себя другим образом.
Hold on, let me get a secure channel.
Секундочку, я переключусь на закрытый канал.
- I told you not to call me on this channel.
- Я говорил тебе не звонить по этому каналу.
That's what he was trying to tell me, but he couldn't say... because he knew it wasn't a secure channel. - Who?
Вот что он хотел мне сказать, но не мог, потому что это был открытый канал!
Simply turn on your TV set, and you can find me on the 5th channel.
ПРОСТО ВКЛЮЧИТЕ ТЕЛЕВИЗОР, ВЫ НЗЙДЕТЕ МЕНЯ на ПЯТОМ КЗНЗЛЕ.
Every channel, they are making fun of me!
Каждый канал, они смеются надо мной.
It's Danila. You showed me the way to Channel 6.
Это Данила, которому ты показала дорогу на ТВ-6.
Find me some back channel into Rostok.
Найдите мне каналы связи в Ростоке.
Just channel through me, okay?
Что бы всё шло через меня, хорошо?
- She can channel the heat from her body. Don't ask me how.
Не спрашивай меня как.
Give me Channel Four's number, please.
Дайте мне номер четвёртого канала.
- Yeah? - Tony, conference me in on channel one.
Тони, подключи меня к первому каналу.
If you're gonna have a fight, then don't forget Channel 2 News with me, lead anchor Frank Vitchard.
Если уж беретесь драться, не забудьте о Новостях 2-го Канала и обо мне, ведущем Фрэнке Витчерде.
Listen to me, man. I watch the Discovery Channel.
Я смотрю канал Дискавери.
You did channel me.
Ты был моим отражением.
Well, actually, you've just saved me from buying a faux zebra rug off the shopping channel.
Ну, вообще-то, ты меня только что спас от покупки коврика из искусственной зебры в телемагазине.
Now, set your radio to channel two, but don't use it till you hear from me.
Теперь настройте вашу рацию на канал два, но не используйте, пока не услышите меня.
- Channel your disappointment into getting me five minutes with Matt Hunt, okay?
- Ну, направь своё президентское разочарование на то, чтобы получить мне пять минут с Мэттом Хантом, окей?
But if you think it's more important to use me to channel your frustration against the man you no longer love, I'll understand.
Но если ты считаешь более важным переносить на меня твоё раздражение мужчиной, которого ты давно не любишь, я пойму.
You may know me as Channel 5's former Queer Guy. You may know me as Channel 5's former Queer Guy.
Вы можете знать меня как бывшего Голубого Парня с Пятого Канала.
I happen to be the channel 5 queer guy? Which makes me a very important homosexual person.
Я Голубой Парень с Канала 5, что делает меня очень важной гомосексуальной персоной.
Get me an open channel to the hive.
Откройте канал с ульем.
Well, the gardening channel's approached me about hosting my own show.
Это еще не все, ТВ-каналы про садоводство попросили меня вести свое шоу.
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all day long.
Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея.
That'll put me on the Food Channel.
Стану знаменитостью.
When it's just you and me And the English Channel
Вы и я И Ла-Манш
You seem to be implying an informational back-channel between me and Penny where obviously none exists.
Похоже, ты предполагаешь наличие скрытого инфоканала между мной и Пенни, которого не существует.
So very quickly, at that point, the decision was made to use private consultants to channel the money through the world bank or the IMF or one of the other such agencies, to bring in people like me, who work for private companies.
Поэтому, решение вскоре было найдено. Использовать частных советников для переправки денег через Всемирный банк, МВФ или одно из подобных агенств.
You called me up to ask me about the e! Channel?
Ты позвала меня, чтобы спросить про канал "Е!"?
My dad's gonna cancel the Spice Channel if I get expelled, beat me up with my own severed cock.
Отец отключит порно-каналы, если меня исключат, и изобьет меня моим же отрубленным членом.
You're telling me this lame-ass place doesn't even have ESPN? Channel 570.
Хотите сказать, что в этом паршивеньком местечке нет даже кабельного спортивного канала?
Meet me in Broad Channel. "
Встретимся в Брод-Чаннел ".
Tom began pushing Channel Five News to replace me with a fresh, young face, and he succeeded.
Том начал давить на Пятый Канал по поводу моей замены на молодую, свежую мордашку и он преуспел.
I don't know what makes me more upset- - That I showed you how to channel Or that you almost killed me.
Я не знаю, что огорчает меня больше то, что я показал тебе, как открыть канал связи или то, что ты едва не убила меня.
Now stop making up stories and put me on that channel.
Давай остановимся и не будем больше мучить эту историю, особенно когда мы на связи.
Hoyt, put me on the channel.
Хойт, пусти меня в эфир.
That's why I had Hoyt put me on the channel, because I knew- - wait, you're the reason the comms got screwed up?
Именно поэтому я уговорил Хойта пустить меня поработать со связью - потому что знал... Подожди... Это причина, по которой накрылся коммуникатор?
Dude, if you had told me we were boarding a ferry to the channel islands to do environmental cleanup, obviously, I would have said no.
Чувак, если бы ты мне сказал, что мы сядем на паром до "Чaннел-Айлендс" ( национальный парк ), сделать экологическую очистку, очевидно, я бы сказал нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]