English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Couldn't say

Couldn't say translate Russian

1,192 parallel translation
- We couldn't say that we said it.
- Мы не могли бы сказать то, что сказали.
Because you couldn't say "Elvis" till you was almost grown.
Потому что ты так и не научился выговаривать "Элвис", пока не вырос.
I mean, I couldn't really say
О чем ты?
It was the weirdest dream. You were there And you had a funny mask over your face and you had something that you needed to tell me but you couldn't say it
Удивительный сон, мне приснился ты, на тебе была маска.
- That I couldn't say.
- Не могу сказать.
I couldn't say.
Трудно сказать.
Let's say I talked to certain presences I couldn't see.
Скажем так, я говорил с некими таинственными существами, которых я не мог видеть.
Couldn't quite say.
Я не знаю, как объяснить.
I couldn't say anything.
Я не могла говорить.
Well, that I couldn't say.
Этого я не могу утверждать.
I couldn't say a word.
Я не мог сказать ни слова.
I'm there... because I couldn't say... I couldn't take the "not" out of that sentence.
я здесь, потому что не могу сказать... не могу поставить "не" в предложении.
Couldn't say nine simple words.
Ќе могу сказать семь простых слов :
"but I just couldn't say it to your face"
"Я всегда буду любить тебя"
But I couldn't call Nikitin and say :
Не мог же я позвонить Никитину и сказать
I can even say that you turn me on. Before I couldn't.
Я даже не боюсь тебе сказать, что хочу тебя так, как раньше не хотела.
Couldn't you just say "we'd be in trouble"?
Не мог просто сказать "у нас будут неприятности"?
I think if I heard that I couldn't go for any reason, I'd have to say that would be the single most crushing blow of my life.
Если бы я узнала, что по какой-то причине не могу поехать, то пережила бы самый тяжелый удар в своей жизни.
It was 3 : 00 a.m. in the Church of Disco... and Miranda couldn't believe what she was about to say.
В 3 часа ночи на дискотеке... Миранда вдруг сказала то, что удивило ее саму.
I couldn't say I wasn't tempted.
Предложение было соблазнительным.
Dad was so mad at me, I couldn't say anything.
Папа был сердит на меня, я и пискнуть не смел.
I let him die, and I couldn't say goodbye to him.
Я дал ему умереть и даже не попрощался с ним.
His name's Dirk, but some retard from his neighborhood couldn't say it.
Его зовут Дирк. Но одна его узкоглазая соседка никогда не могла выговорить его имя.
I'm sorry I couldn't say anything else at your trial, but... my children and family...
Извини, что я ничего не могла сказать на твоем следствии, но... моя семья и дети...
All things considered I couldn't be better, I must say
Как в масле сыр, как мясо в супе!
All things considered he couldn't be better, he must say
И в этой шляпочке я просто лапочка!
He's there to make it seem like they're justified in firing somebody because they couldn't just come right out and say that.
И он нужен, чтоб дать понять, что у них есть все основания кого-нибудь уволить, потому что в открытую они этого сказать не могут.
You can say that again. See, if there was wing damage, we couldn't do this. The downwash from the refueler would put too much strain on'em.
Если бы крылья были повреждены, они бы отвалились, не выдержав давления воздуха, когда заправщик подошёл вплотную.
It was crazy to wait in the rain... but it was his birthday, so I couldn't say no.
Это было безумием - ждать в такой ливень,... но это был его день рождения, и я не посмела сказать нет.
You know, the young lady, there, the speech therapist, who made me speak again after my seazure, when I couldn't say anything else than "hello, hello",
Знаете, молодая дама. Та, что помогла мне снова научиться говорить после моего приступа. Когда я мог говорить только "Добрый день, добрый вечер",..
I couldn't think of anything else to say.
А что ещё я могла сказать?
I couldn't say I was naked, because she's allowed to see me naked.
Я не мог сказать, что я голый, потому что ей можно видеть меня голым.
The Klingons say Laas knew he couldn't be harmed by a knife, so he wasn't justified in using deadly force.
Клингоны заявляют, что раз Лаас знал, что нож не причинит ему вреда, он превысил пределы самообороны.
I honestly couldn't say.
Я честно не могу сказать.
And I'm saying, I couldn't say.
А я говорю что не могу сказать.
I couldn't think of what to say, she asks if she can live with David and me.
потом Исабель спросила, нельзя ли ей жить со мной и Давидом.
What I'm trying to say is it couldn't have been Buddy.
Я пытаюсь вам сказать что это не мог быть Бадди.
Couldn't you say so?
Так надо было и сказать.
Don't say "underhandedly" he wasn't in Hong Kong, I couldn't reach him.
Вот не надо "исподтишка"... Он был за пределами Гонконга. Я не мог связаться с ним.
There was something I just couldn't bring myself to say when we last met.
Здесь есть кое что, что я не могла вам сказать при нашей последней встрече.
I couldn't say.
Ну попробуй угадать!
- Couldn't you say you'd stay at a friend?
- Ты не мог сказать, что останешься с друзьями?
He outranked me, I couldn't say no!
Он превосходил меня, я не мог сказать нет!
Couldn't you say I'm still sick?
Вы не можете сказать, что я всё еще болен?
And I say this standing by the Oval Office life with Father couldn't have been a picnic.
К тому же, и я говорю это, стоя в 15 метрах от Овального кабинета, отношения с отцом не похожи на пикник в приятной компании, понимаешь.
- Couldn't say.
- Не могу сказать.
Couldn't say how it came to her.
Она может сказать, как это появилось у неё.
I couldn't say no.
Я не мог этого ему запретить.
Did they say I couldn't do it because I'm a woman?
Они сказали, что я не справлюсь, потому что я - женщина?
"Now, what would you say if I put money in a bank, " and when I tried to take it out, the banker told me I couldn't? "
Итак, что бы ты сказал, если бы я положил в банк деньги, а когда попытался забрать их, банкир сказал бы, что не выйдет?
And, um... I couldn't say, in all honesty, I've ever quite forgiven him.
И, э... если честно, я до сих пор не могу ему этого простить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]