English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Say something nice

Say something nice translate Russian

150 parallel translation
Say something nice, for God's sake.
скажи что-нить хорошее, ради Бога!
If you can't say something nice,
Если не можешь сказать ничего хорошего,
- Say something nice.
- Окажи что-нибудь хорошее.
If you say something nice I won't feel better and if you don't it'll bother me.
Если ты скажешь что-нибудь приятное, мне не будет лучше, а не скажешь, так тем более.
Honey, look. When she comes in, say something nice about her appearance.
Дорогой, послушай, скажи ей что-нибудь приятное о том, как она выглядит.
- Say something nice, Danielle.
- Скажи что-нибудь приятное, Даниель.
- Say something nice.
- Скажи что-нибудь приятное.
Say something nice.
Скажи что-нибудь хорошее.
Say something nice to him
- Скажи ему что-нибудь хорошее.
Say something nice to him.
Скажи ему что-нибудь хорошее.
I wondered when you'd say something nice to me.
Я ждала, когда вы, наконец, сделаете мне комплимент.
Say something nice.
Скажи мне что-нибудь приятное.
If they ask you questions... ... would you please say something nice about him, Mom?
Если они будут тебя допрашивать Ты обещаешь о нем хорошо отзываться, мама?
Can't you say something nice?
Попробуй стать хоть немного лучше.
She'll say something nice.
Она тебя чем-нибудь утешит.
We were friends for so long. You could say something nice.
Мог бы сказать что-нибудь приятное.
- Say something nice.
- Скажи что-нибудь хорошее.
Say something nice about Cheanie.
Скажи что-нибудь хорошее о Чини.
Tell you what. Every time you're feeling self-conscious about your thin dick... say something nice to make your woman feel sexy.
- Каждый раз, когда будешь беспокоиться о его толщине, говори что-нибудь, чтобы женщина почувствовала себя сексуальной.
Why the fuck wait for an interview to say something nice about me?
Зачем ждать интервью, на фиг, чтоб сказать обо мне что-то хорошее?
Say something nice to her.
Скажи ей что-нибудь приятное.
"This is for you on your first day." Give it to her, say something nice.
- Да. "Это Вам в честь Вашего первого дня. Вы никого здесь не знаете." Бам-
If you open your mouth, say something nice.
Если ты откроешь рот, то только для того, чтобы сказать что-то приятное.
Now, I want you to go back out... and this time, when you kick the door open... say something nice.
А потом, открыв дверь рукой, скажи что-нибудь приятное.
Yiu will say something nice to him!
Ты должна сказать ему, что всё это бред!
Say something nice.
Скажи что-нибудь приятное.
Can't somebody say something nice about him?
Мне просто нужно, чтобы хоть кто-нибудь сказал о нем что-то хорошее.
You're doing it so say something nice.
Одергиваю. Быстро скажи им что-нибудь приятное.
Say something nice to him.
Скажите ему что-нибудь.
Now, Joy, you say something nice about Randy.
А теперь ты, Джой, скажи что-нибудь хорошее о Рэнди.
I know, but I'm gonna sit through the whole thing, and I'm gonna say something nice about it afterwards.
Я знаю, но я собираюсь сидеть тут до самого конца, а затем, по окончанию, я собираюсь сказать что-нибудь милое об этом.
So go over there, say something nice, call her "Claire"... and give her this.
Так что подойди, скажи что-нибудь приятное, зови её Клер. И дай вот это.
Say something nice at my funeral.
Скажите что-то милое на моих похоронах.
Say something nice for once.
Скажите хоть что-то приятное, в конце концов.
In a professional roast, usually the roaster will say something nice about the roastee after they're done.
Во время профессионального осмеяния под конец осмеиватели обычно говорят что-то приятное тому, кого осмеяли.
Say something nice about Diablo Cody.
Скажи что-нибудь хорошее о Диабло Коди.
Just smile and say something nice?
Просто улыбнуться и сказать что-нибудь милое?
Did you just say something nice?
Ты только что сказала что-то милое?
Can't you think of something nice to say?
Почему ты не можешь сказать что-нибудь приятное?
It might be nice if you were to say something Lawrence.
Было бы хорошо, если бы вы сказали что-нибудь, Лоуренс.
If something's really nice, you say it's groovy.
Когда что-то на самом деле неплохо, говорите : "Круто".
I told them I'm here with a friend who wishes to say hello... and tell them something nice about this beautiful country which is hosting me.
- Я сказал, что мой друг хочет передать им привет. И сказать им что-то хорошее с этой прекрасной земли, которая меня приютила!
Anyway... do you remember that you once asked me... to say something nice about my island to your friends... and I couldn't think of anything?
Помните, Вы однажды попросили меня сказать что-нибудь красивое о моей земле Вашим друзьям?
Bart, do you have something nice to say to your father?
Лиза. Барт, ты скажешь своему отцу что-нибудь приятное?
... and say something not nice. You have to say something good.
Вы должны сказать что-то хорошее.
Break it in two, give it to someone, and say something nice.
Разделите на две части, дайте соседу, и скажите что-нибудь приятное.
Shouldn't you say, "Nice to meet you", or something like that?
Не скажешь что-нибудь типа : "Приятно познакомиться"
You say the word, I'ma hook you up something nice down there by the hippodrome.
Только скажи, и я подыщу тебе что-нибудь весьма недурственное... рядом с ипподромом.
Now, Joy, you say something nice about Randy.
Отлично.
Is it to say sorry for something or just to be nice?
Чтобы за что-то извиниться или просто быть милым?
I have something very nice to say about her.
Я буду говорить о ней замечательные вещи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]