English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Doing well

Doing well translate Russian

4,927 parallel translation
You're doing well.
Дела идут неплохо.
They said she was doing well.
Они говорили, что её дела идут хорошо.
No, she's doing well.
Нет, у неё всё хорошо.
I'm not doing well.
- " Что то со мной не так.
A couple of years ago, her studio wasn't doing well... She came to me for money.
Пару лет назад дела у ее студии были совсем плохи... и она обратилась ко мне за деньгами.
You're doing pretty well at the moment, though.
Вы делаете очень хорошо на данный момент, хотя.
Well, as Lydia, I am confused about what I'm doing here.
Как Лидия, я запутался, что я тут делаю.
Well, I'm pretty sure he's doing the same thing again.
Уверена, сейчас он делает то же самое еще раз.
Well, what are the police doing? We have four suspects in custody...
Под стражей 4 подозреваемых...
Well, how... how you doing?
Выглядишь неплохо.
Uh, well I was, uh, down in the basement doing laundry, moving the wet clothes into the dryer when I smelled smoke.
Ну, я была в подвале, занималась стиркой, закладывала белье в сушилку, когда почувствовала запах дыма.
- I'm doing very well.
- Очень хорошо.
- Well, they're clearing the land for the housing and what are you doing?
- Да, но они уже расчищают площадки, а вы что делаете?
Weren't doing very well, and I think I was embarrassed.
У нас не всё было хорошо и я думаю, что мне было стыдно.
Leland, here, and I have been talking, and, well, I know you're used to doing things in a certain way, but it hasn't really panned out very well in the past.
Мы тут с Лиландом поговорили, и хотя ты привык всё делать определённым образом, но в прошлом это не увенчалось успехом.
They seemed to be doing so well, and... then suddenly it's over?
Всё так хорошо шло и вдруг закончилось?
Yeah, well, the reason why we didn't was because we were so committed - to what you were doing. - Yeah.
Мы остались, потому что считали, что должны закончить начатое.
Well, lavon shouldn't be doing that!
Левону не стоило делать это!
Well, he wouldn't be callous enough to do what I'm doing, I know that.
Он не будет таким бесчувственным, чтобы делать то, что делаю я, я знаю это.
You're doing extremely well, Constance.
Вы большая молодец, Констанс.
Yeah, well, I'm all for what you're doing here, as long as it's a part of the Rachel Berry Rebuilding Project.
Я поддерживаю всё, что ты делаешь, если это часть плана по восстановлению Рейчел Берри.
Well, whatever you're doing, keep it up.
Что бы ты там ни делал, не сбавляй темп.
Yeah, well, er, just doing what needed to be done.
Да, ну мы лишь сделали то, что должны были.
Well, mama's doing daddy's job again.
Ну, мама снова делает папину работу.
Everyone struggles at first, but it's just a test. And you're doing very well, I must say.
Всем приходится бороться, ведь это испытание и ты с ним отлично справляешься.
Well, I'm not hanging out, I'm just doing my job.
Ну, я не тусуюсь, я просто делаю свою работу.
Well, she's definitely doing something.
Ну, чем-то она определённо занимается.
Well, A, I'm not ok with that, and, B, even if I was, there has to be a better way to go about doing it than to get in bed with Malcolm Merlyn.
а ) Я не согласна с этим и б ) если бы и была, должен быть лучший способ, чтобы сделать это вместо того, чтобы объединяться с Малкольмом Мерлином.
Well, I don't need to be sober to see what you're doing with your life.
Мне не нужно быть трезвым, чтобы разглядеть, что ты делаешь со своей жизнью.
Well, we know who's doing this.
Ну, мы знаем, кто это делает.
Well, I can't just call you my "friend" without doing this.
Ну, не могу называть тебя другом, не делая так.
He was doing really well.
Его всё устраивало.
Well, I am glad that we are doing this.
Я рада, что мы сделали это.
Well, I was just doing my job.
- Я просто делала свою работу.
Well, we are doing everything we can to figure out what happened.
Ну, мы делаем все возможное, чтобы узнать, что с ним случилось.
Well, then we'd jolly well better try to be more interesting, and the only surefire way of doing that is to pour your guests more wine.
Ну тогда мы постараемся вас как следует занять, и единственный верный способ - это не оставлять бокалы гостей пустыми.
Yeah, well, he was doing such a great job that Danny suggested we bring him on full time.
Да, но он так хорошо работал, что Дэнни предложил взять его на полную ставку.
Well, I'm doing the best I can with that, sweetie.
Ну я делаю все возможное для этого, дорогая.
Well, pleasure doing business with you.
Приятно иметь с тобой дело.
Tolo's doing as well?
Тоже Толо приготовил.
But I wasn't doing very well.
Но у меня было не все хорошо.
Until this morning, I was doing quite well.
До нынешнего утра вполне себе хорошо.
- Well, I told you what those things were doing to me, fixing stuff.
- Ну, я же говорил, что эти штуковины со мной делали, подлатали меня чутка.
- Oh, well what are you doing with this?
И что ты собираешься делать?
Well, do we know what he's doing there?
А известно ли, чем он там занимается?
Well, I was gonna ask if you thought the exposure would interfere with doing fieldwork.
Я хотела спросить, не помешает ли твоя известность полевой работе?
Well, thank you for my shoes, but I'm not doing that again.
Спасибо за туфли, но я больше не буду делать этого.
Well, I'm not doing it for you.
Это не ради тебя.
Well, I heard about the divorce from Reina, and I wanted to see how you were doing.
Я слышала о вашем разводе с Рейной, и я хотела посмотреть, как ты.
Well, if it makes you feel any better, we're not doing anything
Если тебя это утешит, то то, чем мы занимаемся,
Well, that begs the question, what's a first-rate lawyer doing representing a third-rate pimp?
Напрашивается вопрос, что связывает первоклассного юриста и третьесортного сутенёра?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]