English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't believe her

Don't believe her translate Russian

243 parallel translation
I don't believe there's anything we can charge her with.
Думаю, обвинять и не в чем.
It was right there that lawyer, mr. Osie, told her your papa had been forced to marry with one of those high-up aristocrat like himself. My little rita, she don't believe.
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
Believe me, I don't like her half as much as I hate you.
Поверь, в моей любви к ней нет и половины ненависти к тебе!
I don't quite know how to say it... but there's a mature quality about her that's disturbing in a child... and my husband and I thought that a school like yours... where you believe in discipline and the old-fashioned virtues... might perhaps teach her to be more of a child.
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка... И мой муж и я учились в школе, такой как ваша... Где верят в дисциплину и старомодные добродетели...
- I don't believe it! He's crazy about her!
Он с ума сходил по ней!
You don't believe her stories do you? No.
Вы верите в ее россказни?
- [ Don't believe her, Red. Don't give it to her, don't.
Не верь ей, Красная Шапочка, и не отдавай ей зелье!
- Even if you don't believe her she's not faking.
Даже если ты ей не веришь, притворись.
Say what you want, I don't believe it's her.
Что ни говорите, я не верю, что это она.
As for you sir, don't believe her lies.
Сударь, не верьте этой лжи.
Well, ask her yourself if you don't believe me!
Спроси ее сам, если мне не веришь!
I don't care what you believe, just keep your hands off her. Oh, how curiously human.
Мне плевать, что вам кажется, но держитесь от нее подальше.
Her real name was Eleonora Rosanna. - L don't believe you.
За что тебе ее дали?
- You liar! Girls, don't believe her.
Не будет же она проводить ночь с посторонним мужчиной?
- Don't believe her.
- Про баню расскажи.
Don't believe in her magic nor her secrets.
Не верь ни её магии ни секретам.
I don't believe I ever heard of her before.
Пола Пауэрс?
- The jealous wife, Christine Redfern. You don't want to believe all that stuff about her being too weedy.
О, Саймон, прости меня, прости.
You don't want to believe that the lamp fell on top of her.
Ты не хочешь, не хочешь поверить, что ей на голову упала лампа.
If you really don't believe her, then take this ax to my head.
Если ты ей действительно не веришь, вбей топор мне в голову!
- I don't believe you have her.
Где ты находишься? - Я хотела сказать, что люблю тебя.
I like listening to you although I don't believe you tell me something about her what does she look like?
Мне нравится слушать тебя, хоть я тебе и не верю. Расскажи мне о Матушке-Метелице. Как она выглядит?
I don't have to believe her.
Но я не обязан ей верить.
Lydia's trying, but they don't believe her.
Лидия рассказала, но они ей не поверили.
You don't believe her story, do you?
Ты ведь не веришь в её бредни?
Mrs. Driscoll told her, "We don't believe in doctors."
М-с Дрискол сказала ей : "Мы не верим в докторов".
If you don't believe me, would you like to talk to her yourself?
Если ты мне не веришь позвони ей сом
Don't you believe her?
Ты ей не веришь?
- Don't believe her!
Не верь ей!
You don't believe her vision?
Вы не верите ее видениям?
When somebody tells me we got a message from Ivanova... I don't believe it until I get it from her point blank.
Когда мне говорят, что от Ивановой поступило сообщение я этому не верю, пока лично не получу его.
- lf you don't believe me, ask her.
- Не веришь мне, спроси ее.
You hit her? - I don't believe this!
Ты ее ударил?
Even if I did, I don't believe he would send you to protect her.
А если и да, я все равно не поверю, что он послал тебя защищать ее.
Hmm! I take it you don't believe her either?
- Думаю, вы тоже не поверили ей?
I don't believe Sir Danvers has dined here since her arrival.
После её прибьiтия сэр Дэнверс не обедал у нас ни разу.
- You don't believe her, do you, Poirot?
Вы ей не верите, Пуаро?
She doesn't appear to be held against her will. I mean, I don't believe she is.
Не похоже, что она находится здесь против своей воли. То есть, я в это не верю.
I don't believe we told her that.
Кто? Не говорил ей про него.
If you don't believe me, you can ask her yourself.
Если не верите мне, можете спросить её лично.
I don't have to know what she believes in. I believe in her.
Мне и не нужно знать, во что она верит. Я верю в неё.
I had a wife. She's gone now, and believe me, I don't miss her. I don't mean to say I miss you either... but I didn't have any bad feelings about you.
Ты будешь в Нью-Йорке с... с одним из двух лучших в мире гитаристов... одним из шести лучших игроков в покер.
Then don't believe her.
Так не верь ей.
You don't believe her, do you?
Ты ведь не веришь ей?
So, Donna says David and her are just good friends... and if I don't believe that... then she's gonna think that I don't trust her.
Эрик, может ты уступишь Донну Дэвиду. В смысле, они смотрятся так хорошо вместе. Видишь, поэтому твоя страна и проиграла войну.
But you don't believe her?
Но вы ей не поверили.
If you don't believe me, you can ask her yourself.
Если мне не веришь, можешь спросить ее сам.
See, at the Chapin School, Valentine's was the day when the guy that I was dating would take out the girl that he really liked. - Give her presents and chocolates- - - l don't believe that for a minute.
Понимаешь, в школе в Нью-Йорке День Святого Валентина был днем, когда мальчики, с которым я встречалась, пригласил девушку, которая ему действительно нравилась.
I don't know about you, but I believe her.
Не знаю как вы, но я верю ей.
No doubt he was intending to keep her on after he'd married hetta. I don't believe you. It isn't true, it can't be.
Да, потому что меня заботит его благосостояние, а твое меня заботит еще больше.
- You don't believe her?
- Ты ей поверил?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]