Don't forget me translate Russian
448 parallel translation
It's gonna take me at least a week to recover, so forget it, don't be ridiculous.
Мне потребуется минимум неделя на восстановление, поэтому даже не думай, не глупи.
And now get out. And don't forget to tell that husband of mine that I'm giving the kid up. Not because he hounded me into it, but because I'm no good.
И скажите моему муженьку, что я отдаю ребенка не потому что он меня преследует, а потому, что не достойна быть матерью.
And I don't want you to forget me.
И я не хочу, чтоб ты забыл меня.
And now don't forget that you're both dining with me on Tuesday.
И не забудьте, что вы оба обедаете со мной во вторник.
I hope you'll be very happy... and don't forget to invite me to your silver anniversary.
Я надеюсь, вы будете очень счастливы... и не забудьте пригласить меня на вашу серебряную годовщину.
You're a butcher, sure. Why don't you leave me forget you?
Мало мне неприятностей с полицией, да еще эти газетчики.
Please don't forget to tell him to let me in.
Пожалуйста, не забудьте.
Don't let me forget that, Jeepers.
Джиперс, проследите, чтобы впредь я этого не забывал.
Fine, three taps is me. Don't forget. Got enough air?
Отлично. 3 хлопка - это буду я.
Don't forget to catch me.
Не забудь поймать меня.
I don't know what they told you, but if you want to make me a hero, forget it.
Не стоит делать из меня героя.
Nora, turn off the music and don't forget to call me Mrs. Sloan.
Нора, выключите музыку и не забывайте звать меня миссис Слоун.
I do want to thank you for the lovely pink roses you sent. I am glad you liked them... and don't forget, mrs. Du chenfrais - you're dining with me tonight.
я должна поблагодарить вас за прерасные розы я счастлив что вам понравилось... и не забудьте госпожа Ду Шенфрес - сегодня вы обедаете со мной замечательно.
Don't forget to ring me! Good bye.
Не забудь позвонить мне!
Don't forget, if you have any trouble send him over to me.
Не забудьте, если будут какие-то проблемы, присылайте его ко мне.
Don't forget you're going to give me $ 5.00 today.
- Не забудь дать мне сегодня 5 долларов.
- Now, don't forget to wait for me.
- Подожди меня здесь. Я скоро буду.
Don't forget about me.
Эй Не забудьте меня
I don't suppose you'll ever forget or forgive me for...
Я не думаю, что ты когда-нибудь забудешь или простишь меня...
You got me into this - don't forget that.
Ладно, становись сзади и смотри в оба.
And don't forget, you're dining with me on Friday.
И не забудьте, вы обедаете у меня в пятницу.
And don't forget, you're the only one to know me.
Только не забывайте, что вы единственный – кто знает мой адрес. Да?
Don't let me forget these steaks, Richie.
Не забудь стейки, Ричи.
Don't say that, otherwise you'll make me forget my shyness.
Не стоит так говорить, иначе у меня пропадет застенчивость.
Octave! I don't want you to ever forget me.
Октав, я никогда не смогу забыть вас.
Don't forget me, Shura.
Да... Не забывайте меня, Шура.
Don't forget me, Jules.
Дай мне тоже!
Don't forget these sandals that you gave me as a gift.
Не забывайте про эти сандалии, что вы подарили мне.
Forget it then, if you don't believe me.
Забудь, если ты мне не веришь.
- Oh! - Now, just a minute. Don't forget that it was me who arranged...
- Эй, минуточку... не забывайте, что это я уговорил...
Don't forget me.
Не забывайте меня.
Oh, I don't forget it, Uncle Max, believe me.
Я не забываю, дядя Макс.
Don't forget to write them down for me.
Не забудь записать их для меня.
But don't forget that they're books you give me!
Но только не забывай, что мне эти книги дал ты!
Don't ever forget me. Write me from time to time.
Пиши хотя бы изредка.
Don't forget me, all right?
Не забывай меня, ладно?
Don't forget to put me in your story.
Не забудьте написать обо мне в вашей истории.
I bet you'll prepare shish kebab from this bride. Don't forget to invite me.
Будешь жарить шашлык с этого невеста, не забудь пригласить.
Don't forget you have to come with me to see my kids!
Не забывай, ты должен пойти со мной, чтобы повидать моих ребятишек!
I'm just taking the plans for the inventions, don't forget you promised me protection.
Я просто взял планы изобретений не забывайте, что Вы обещали мне защиту.
Ted'll be there. No, forget it. You don't owe me a thing.
Перестань, ты мне ничего не должна.
Don't forget me, bro!
Не забывай меня, братан!
Don't forget that you happen to be taking the lid off me.
Не забывайте, что вам удалось лишь случайно откупорить меня.
I am here, too don't forget me
Я тоже здесь, не забывайте про меня.
You don't forget me, huh?
Ты ведь не забыл про меня, да?
You don't want me to forget you, do you?
Ты же не хочешь, чтобы я забыл тебя?
So, uh... why don't you forget your troubles and come to the game with me, huh?
Так что, эм, почему бы тебе не забыть свои проблемы и пойти со мной на матч, а?
- It's mine, too. - $ 200 belongs to me, don't forget.
Но это и мои деньги, ты забыл?
Don't forget to invite me to your wedding.
На свадьбу позовёшь.
- Wait for me at 4 : 00 by the Rabbi's house, and don't forget to dress nicely.
В котором часу? – Ровно в 4 часа Жди меня возле дома раввина. Не забудь красиво одеться.
Call me as soon as you arrive, don't forget.
Позвони, как только доедешь, Не забудь.