English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For future reference

For future reference translate Russian

72 parallel translation
But mark them for future reference.
Но возьмите их на заметку.
When we do something stupid, we like to catalog it for future reference.
Когда мы совершать глупость, то любим записывать ее на будущее.
For future reference, that thing in your hand can also be used as a phone.
На будущее знай : ту штуку у тебя в руке тоже можно использовать в качестве телефона.
For future reference, right-handed men don't hold it with their left.
Вы знаете, о будущем : правые не держать его в левой руке.
And for future reference, when things escalate with a girl that generally means she's interested in you.
А на будущее запомни, если все "просто произойдет" с девушкой, то обычно это означает, что она тоже заинтересована.
Well, for future reference, when you're furious at someone who's givin'you a check... just crumple it.
На будущее : если злишься на того, кто дает тебе чек, просто скомкай его.
But remember for future reference, wheelchair night's Monday.
Но вообще день инвалидов в понедельник.
When a man buys a woman jewelry, there are many things he may want in return. For future reference, conversation ain't one of'em.
Когда мужчина покупает женщине дорогое украшение, есть много вещей, которых он хочет взамен на будущее, и разговоры в их число не входит.
Okay, for future reference ; having a convertible filled with inflated rubber, not smart!
Хорошо, на будущее : нам надо заполнить гелием эту резину.
As a matter of fact, it's turn off to my heart which is directly correlated to how much sex I want to have ; for future reference!
На самом деле, это остужает моё сердце, что напрямую связано с тем, как часто я хочу заниматься сексом - чтоб ты знал на будущее.
What are the things you can call him, just for future reference?
А как его можно назвать, так, на будущее?
For future reference.
На будущее.
Just for future reference, my favorite dessert is pecan pie.
И на будущее, мой любимый десерт пирог с пекановыми орехами.
For future reference, it's probably not the best idea to tell someone that you like that they have stupid goals.
Ладно, на будущее, не лучшая идея - говорить своему парню, что у него глупые цели.
For future reference, Coot, I'm not a fan of improvisation.
На будущее, Пиздюк, я не поклонник импровизаций.
For future reference, you might want to inform your bosses that we don't do half-truth here.
На будущее : передайте своему начальству, что мы тут не занимаемся поисками полу-правды.
Okay, for future reference, that's not the good stuff.
Окей, на будушее, это не есть кое-что хорошее.
Maybe you missed orientation, but for future reference, personal space is very important to me.
Может, ты пропустил инструктаж. Запомни : личное пространство для меня неприкосновенно.
For future reference, pink is my worst favourite colour.
На будущее, розовый - мой худший любимый цвет.
Well, for future reference,
Но, на будущее...
For future reference,
На будущее
Yeah, but just for future reference, like for concerts in the future.
Ага, мы на концерте, только типа в будущем, будущие мы.
For future reference.
Для будущего рапорта.
And, for future reference, no-one says "fancy" any more.
И чтоб ты знал, в наши дни уже никто не говорит "нравлюсь".
So, just for future reference, what is a normal date like with Will Zimmerman?
Просто, чтобы знать, а какое оно - нормальное свидание с Уиллом Циммерманом?
For future reference, I'd rather you didn't talk about sex, drugs or rap music.
На будущее, лучше тебе не говорить о сексе, наркотиках или рэпе.
But I did find a cool attraction spell for future reference.
Но я нашла клёвое приворотное заклинание, на будущее.
In fact, for future reference, the Waldorfs do not give in to threats.
И на будущее, Waldorfs не поддаются на угрозы
And just for future reference, I am partial to Fracas.
И на будущее - мне нравится Фракас.
And for future reference, it's this.
Для справки - вот оно.
And for future reference, one voice-mail is just as effective as 9.
И на будущее, одно голосовое сообщение так же эффективно, как и девять.
but for future reference, polyphasic sleep is completely natural, quite common in the animal world, and highly beneficial.
Но на будущее : полифазный сон естественнен, распространен в животном мире и весьма благотворен.
For future reference, when I say that I agree with you, it means I'm not listening.
На будущее, когда я говорю, что я согласен с вами, это означает, что я вас не слушаю.
Uh, just a head's-up, for future reference, that large mirror is, in fact, a window.
И на будущее, вот то большое зеркало на самом деле окно.
And for future reference, I'm more of a left-right kind of guy, not so much - a north-south kind of guy.
И на будущее, я понимаю только когда мне говорят "направо" или "налево", а не "на юг" или "на север".
But I'm not monogamous with either of them so you might want to file that away for future reference.
Но я не моногамный, так что имей это к сведению.
For future reference, a morgue is not a diamond mine.
На будущее, морг-это не алмазный рудник.
For future reference... the truth, you are not a handwriting expert.
И на будущее... Правда в том, что ты не эксперт по почерку.
And just for future reference...
И на будущее...
Yeah, for future reference, that's a while.
Ага, на будущее, это и называется "какое-то время".
For future reference, just draw a teardrop on your face, and they'll move it to Banana Republic.
Заметка на будущее : просто нарисуй себе слезу на лице, и они перенесут стрелку напротив "Банана рипаблик".
For future reference, that's the back of your hand.
На будущее : вот это пальцы.
Just for future reference, that's wrong.
Просто на будущее, это плохо.
Just for future reference.
Это так на будущее.
For future reference, I usually prefer briefs for their security and peace of mind.
На будущее чтоб ты знала - я короткие трусы предпочитаю. Они гораздо надёжнее и намного комфортнее.
I think that what designers will do in the future is to become the reference point for policymakers, for anybody who wants to create a link between something that highfaluting and hard to translate, and reality and people.
Я думаю, что в будущем именно дизайнеры станут ориентиром для политиков, для всех, кто хочет создать связь между чем-то напыщенным и труднообъяснимым и реальностью и людьми.
For future reference and, you know, strictly for environmental purposes...
Ну, просто на будущее..
Future reference, a guy sitting for an hour in a running car is either on a stakeout or getting his ashes hauled.
И на будущее, парень сидящий в течение часа в заведенной машине либо наблюдает за кем-то либо дрочит.
He also found an old series of strange portraits that had been neatly labeled for unknown future reference.
Еще он нашел целое собрание странных портретов, каждый из которых был зачем-то аккуратно подписан.
For your future reference, this building has an unmanned delivery system in place.
Вообще-то... существует служба доставки.
Is that so? For your future reference, the 1 micrometer difference... can only be seen by good people.
Правда? отклонение в один микрон могут заметить только внимательные люди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]