English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For food

For food translate Russian

3,287 parallel translation
I was in the dumpster looking for food.
Я искал в мусорном баке еду.
The other half would have to come to the light side for food.
Другая половина вынуждена будет приходить за едой на светлую сторону.
You can't be sleeping when you're the one who asked for food.
Как ты можешь спать, когда хотела есть?
For food like this?
За такую еду
I return the money because no one should be paying for food they do not like.
Я возвращаю деньги, потому что никто не должен платить за то, что ему не нравится.
Last night, I had a dream where some beggar came to me asking for food.
что какой-то бедняк просит у меня еды.
- No, I'm looking for food.
- Нет, я ищу еду.
Mr Weston has asked me to do something special for the Food Hall and there's not a notion in my head.
Мистер Вестон попросил меня сделать нечто особенное для Фуд Хола а я понятия не имею, что.
I mean... there's enough food in here for, like, 50 people.
Но тут еды хватит человек на пятьдесят.
I could bring you some food if you're feelin'up for it.
Могу принести тебе еды, если ты проголодался.
Ah, Nicholas. Chinese food for breakfast.
- А, Николас, китайская еда на завтрак.
This is for the food, and there's a little extra for you.
Это за еду и тебе немного сверху.
It's just another way for industrial farming to make money without even bothering to discover the risks associated with genetically modifying our food.
Это всего лишь другой способ ведения сельского хозяйства с целью зарабатывать деньги не переживая за риски, связанные с генетической модификацией нашей еды.
And for your information, fried crickets are a wonderful snack food with no empty calories.
И к вашему сведению, жареные сверчки - изумительная закуска, к тому же низкокалорийная.
Compton's computer, here, has the formulas for the new food products he was working on when he died.
Вот, в компьютере Комптона есть формулы для новых продуктов, над которыми он работал на момент смерти.
His tale of self-destruction followed by eventual self-redemption was like food for my soul.
Его история саморазрушения с последующим полнейшим восстановлением стала сродни пищи для моей души.
And while he's being booked, processed and waiting for a court date, she's still in some basement somewhere with no one to bring her food or water.
А пока его оформляют, ведут разбирательство, пока он ждет даты суда, она все это время будет оставаться где-то в подвале, и никто не принесет ей ни еды, ни воды.
The holidays can be tough for us food junkies too.
В праздники тяжело и нам, зависимым от еды.
Thanks for the food.
Спасибо за еду.
We already paid for the flowers, the food,
Мы уже заплатили за цветы, еду,
I'm gonna go fill my purse with food and then write some graffiti about you in the bathroom and then wait in the car for you to give me a ride home.
Я пойду набью свою сумочку жратвой, напишу в сортире пару гадостей о тебе и пойду ждать тебя в машине, чтобы ты меня отвезла домой.
I work for Caf-Co Food Services.
Я работаю на службу питания КафКо.
Come on, your big corporation has a problem with kids making food for other kids?
Да ладно, у вашей большой корпорации возникла проблема с детьми, которые готовят еду для остальных детей?
Thanks again for the food.
Спасибо за еду.
I've prepared a food basket for him, if you'll take it.
Я приготовила обед. Передай ему, пожалуйста.
And it shows that Richard III didn't use a fork for cutting his food, which we know, cos forks were not used for transferring food to your mouth.
И это показывает, что Ричард III не использовал вилку для разрезания пищи, что мы и знаем, потому что вилки не использовались для переноса пищи в рот.
I got points for eating that food.
Я получил очки за то, что ел ту еду.
Papa is going to prepare the most nutritious food for you
Папа сейчас приготовит тебе полезную пищу.
This isn't human food, it's for dogs!
Разве это еда? Это какие-то отбросы!
So, you're tellin'me I'm as good as a horse being sold for dog food, huh?
То есть, вы говорите, что я как лошадь, которую можно пустить на собачий корм, а?
For some reason, Indian food seems to do the trick.
Не знаю почему, но они попадаются на индийскую жратву.
Have enough food and water supplies for sheltering for one to two weeks.
Обеспечте достаточный запас пищи и воды, чтобы продержаться от одной до двух недель.
There's food for both of you on the stove.
Там на плите еда для вас обоих.
Because you're hungry and we have food for you to eat, or...
Раз ты проголодался, а у нас есть еда, которую можно есть...
Just bringing food for you guys.
Я вам просто поесть принесла.
With respect... your daughters invited me for some food.
При всем моем уважении, твои дочери пригласили меня поесть.
Mustafa, sir, food for your voyage from all your friends here.
Мустафа, сэр, еда для вашего путешествия. От всех ваших здешних друзей.
- Yeah... and we're gonna need enough food, cake and drinks for 50 kids.
- Да, и нам понадобится еда, торт и напитки на 50 человек.
But food is very scarce there so I need you to eat for the both of us.
Но там очень туго с едой, и мне нужно, чтобы ты ела за нас обоих.
Lord, we thank you for the food we are about to receive and we ask for your protection.
Господи, благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем, и просим тебя защитить нас.
Enough food to feed the park for the entire winter.
Залезай в ведро.
Grayson, try to get as much food for the stock as you can. Hey, what's that smell?
Это стоило тебе 10 %!
And now destroyed our only food for winter.
Они хотят справедливости, Энди. И они её получат.
We barely have enough food for the next three days.
У нас едва хватает пищи на следующие три дня.
Find food for us.
Найди еду для нас.
- I'm looking for food.
- Ищу еду.
For heaven sake, you found food, didn't you?
Ради всего святого, ты ведь нашел еду, так?
There's food in there for the park, isn't there?
Там есть еда для парка, ведь так?
There's enough food here to feed the park for years.
Тут достаточно пищи для всего парка на годы вперед!
I'm gonna keep finding food for this park.
И чем же ты собираешься заняться?
Gotta remember to put food out for them, especially in the winter.
Надо не забыть выносить им еду почаще, особенно зимой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]