English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For most of us

For most of us translate Russian

155 parallel translation
For most of us, there's only death in the streets.
Большинство из нас гибнет на улице.
'A man of great courage, which is more than I can say for most of us.'
Он был смелым человеком и значил для нас очень много.
I've realized you have been unfortunate, but for most of us the consequence of love is not spiritual annihilation.
Я понимаю, вам не посчастливилось,.. ... но в большинстве из нас последствия любви не губят дух.
For most of us, this is a forgetting place.
Сюда приходят, чтобы забыться, ясно?
For most of us, our relationship with animals involves the owning of a pet or two.
Для большинства из нас, наших отношений с животными вовлекает обладание домашнего животного или два.
Some guys get a great ride, but for most of us, you can't help but wonder how it might have been different.
Лишь у немногих есть шанс, а большинству уже не поможешь, но все равно интересно : а вдруг все было бы по-другому.
For most of us it's a vision.
Для большинства из нас – это мечта.
For most of us, it's the distance from the bedroom to the bathroom, but as your self esteem gets smaller, your underpants radius gets bigger.
Для большинства из нас, это расстояние от спальни до ванной, но, если ваша самооценка понижается, ваши границы расширяются.
We got most of the figures, but I imagine it'll take us at least a week to get everything together for the board meeting.
У нас на руках все данные, но, как мне кажется, нам понадобится по меньшей мере неделя, чтобы подготовится к заседанию правления.
We've known all along that we're probably the most good-for-nothing bunch of kids who were ever raised, but it didn't bother us much until we found out that Pop knew it too.
Мы всегда знали, что мы, наверное, самая бесполезная куча ребятишек, которых когда-либо воспитывали, но это нас не волновало до тех пор, пока мы не узнали, что папа тоже это знает.
At a little café where most of us used to go for lunch.
В маленьком кафе, куда большинство студентов ходит на ланч.
We have children of our own, yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.
У нас ведь есть свои собственные дети. Но ты столько сделала для нас, а мы ведь даже не родня по крови.
I'm sure I speak for all of us when I say this has been a most enjoyable evening.
Уверен, я скажу от имени всех нас если признаю, что это был весьма приятный вечер.
The most important thing for all of us is getting rescued.
Самое главное для нас - это чтобы нас нашли.
Now, on behalf of Nancy and Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking you for joining us and wishing you a most pleasant good night.
Теперь у супругов Мелиш есть всё, чтобы сделать эту встречу возможной. С вами был Говард Косел. Спасибо, что присоединились к нам.
Claire was waiting for us. She had chosen a table in the most propitious corner of the room.
Клэp в ожидании нас... выбрала самый подходящий столик.
Most ouf us doesn't know your name but deep inside feel your care for our health, so we can work and live in clean space, that our classrooms and hallways we're running through, shine like a surface of the lake shined by the moonlight...
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны...
Life always presents its best opportunities in such secret ways that most of us are too busy looking for something better to even notice.
Жизнь всегда преподносит нам наилучшие возможности такими неизведанными путями что большинство из нас оказываются слишком заняты поиском лучшей доли, чтобы это заметить.
Fortunately for the human race, most of us have a police officer here.
Но, к счастью, для человеческой расы, почти у каждого из нас свой констебль. Вот здесь.
In December 1941, Japan joined World War II and turned into an enemy... for the US, the UK and most of the other countries.
В декабре 1941 года Япония вступила в мировую войну, включив в список своих врагов США, Британию, и большую часть остального мира.
I hate this transmitter, and I hate this mountain and most of all, I hate the Orion Syndicate for stranding us here.
Я ненавижу этот передатчик, я ненавижу эту гору, и больше всего я ненавижу Орионский Синдикат, из-за которого мы здесь.
- I haven't seen her most recent one, so this'll be a new experience for both of us.
- А я ещё не видел её самого нового лица так что это будет новый опыт для нас обоих.
Most of us don't have cars that old. Now, the cosmonaut on board has been on that tin can for 18 months, alone.
Космонавт на борту пробыл здесь 18 месяцев в одиночестве.
- The most efficient way for us to do this... is for each one of us... to try and attempt... to imagine what it is like inside...
- Наиболее эффективный способ нам сделать это... каждому из нас... нужно собраться и попытаться... представить, что происходит внутри... обезумевшего рассудка наркомана.
While women will always be a problem for guys like us most of the great art in the world is about that very problem.
Женщины всегда будут для нас проблемой, но большая часть великого искусства мира размышляет над этой проблемой.
As for the drones, the Doctor's removed most of their implants, leaving us with four very troubled children.
Что касается дронов, доктор удалил большую часть их имплантантов, оставив нам четырёх очень беспокойных детей.
But most of it's covered by her hair, which, lucky for us is remarkably thick for a woman her age.
Но большая часть прикрыта волосами. К счастью довольно густыми для её возраста.
That's the most any of us can hope for.
Большинство из нас, могут на это только надеяться.
Standing behind us, however, are the soldiers we've chosen for roles in one of the most crucial parts of operation "Impending Doom 2"!
Позади нас стоят солдаты избранные для важнейшей части операции "Неизбежная смерть два"!
For me, the dinner table when all nine of us are sitting there and eating together, were and are, always the most special times we were shooting the show.
Он думает, что он безжалостный преступник и он может быть жестоким, но есть в нем что-то, что просто - То есть, ты на самом деле знаешь Джейна? Джейна?
But we well know that the reason most of us are here is because of our affinity for disobedience.
Но я знаю, что вы находитесь здесь, потому что не любите подчиняться.
As the crowds are gathering here for the crowning of our first French king since the year 1066, we ask you to call us here at London FM with the top 10 things you most love about the French.
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам и сказать, за что вы любите французов.
Why not? Let us supose that Elinor Carlisle was most anxious about the return of Mary Gerrard, for there is much talk of her beauty and she knows that her fiancé and Mary were close in the past.
Предположим, что Элеонору Карлайл беспокоило возвращение Мэри Джерард ведь о её красоте ходили толки.
Such an act would be most uncomfortable for both of us!
Подобное действие было бы весьма неудобным для нас обоих!
No-one ever arrested for the murder of the most prominent politician ever to be murdered in Britain - that reflects on us all.
Никого даже не арестовали за убийство самого видного политического деятеля, когда-либо убитого в Британии - это ударило по всем нам.
It's a turn-on for the rest of us'cause most of the time, let's face it, we're all scared shitless.
И это пример для всех нас, ведь, согласись, большую часть времени мы напуганы до смерти.
We're in the company of some of the most brilliant minds in history, because you found what they left behind for us to find and understood the meaning of it.
Мы в компании самых блестящих умов в истории, потому что ты нашел то, что они оставили, чтобы мы нашли и поняли значение этого.
For the next hour I am here with Joyce, and she has brought us some of the most incredible servants
В течение следующего часа я буду здесь вместе с Джойс, она представит нам некоторых из самых лучших слуг
Most of us in this room have known each other and worked together for many years,
Со многими из вас мы знакомы и работаем вместе много лет.
You may not think you're as powerful as you were, Highness... but looking like Fred, for some of us... is the most devastating power you have.
Возможно ты не думала, что ты такая же сильная, как была, Ваше Величество... Но выглядеть, как Фред, для кого-либо из нас... Это самая разрушительная сила, которой ты обладаешь.
It's time for us to do the most incredible investigative news report of our journalistic lives!
Пришло время провести самое потрясающее журналистское расследование в нашей карьере!
We paced it so that Vince and I were together for the kickoff, most of the day Saturday then the big finale on Sunday with us bleary-eyed and weeping as America got ready to go to church.
По сценарию мы с Винсом вертелись на сцене почти всю субботу,... а потом с опухшими глазами являлись под финал,... когда вся Америка готовилась идти в церковь.
Most of us just don't have the balls to take responsibility for it.
Большинству из нас просто не хватает смелости взять на себя ответственность за это.
Most of us are the better for it.
Большинству из нас от этого лучше.
This, I think, is for all of us the most obscene threat that we witness.
Это, я думаю, для всех нас наиболее непристойная угроза, которую мы видим.
Most of us learn to manage stress but for women at 50s another factor compounds the problem
Большинство из нас учатся справляться со стрессом, но для женщин, которым за 50, еще одно обстоятельство усложняет проблему.
most of us're never aware of this change our brain just works harder to compensate for it
Но большинство из нас ничего не знают об этом изменении. Дело в том, что мозг совершает дополнительную работу, чтобы исправить это.
And most importantly, point number three, now that the Japanese have perfected synthetic blood which satisfies { \ all of } our nutritional needs, there is no reason for anyone to fear us.
И третье, самое главное. Японцы довели до совершенства синтетическую кровь, она полностью удовлетворяет наши потребности, теперь можно не бояться нас.
It is what I love most about them that they left so much of themselves for us to find.
Это то, что я в них люблю больше всего что они оставили столько о себе, чтобы мы нашли.
So for us creators of filmic art magic hour is the most precious time in the day.
так что дл € нас, создателей кино " "ас волшебства" это самое ценное врем € суток.
Most important for us is not to end up here instead of them
Главное нам вместо них здесь не оказаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]