English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For my mother

For my mother translate Russian

1,559 parallel translation
This for my mother.
Эта для мамы.
"And we named her for my mother, Caroline."
"И мы назвали её в честь моей матери, Кэролайн".
Haven't I suffered enough for my mother's death?
Разве я недостаточно страдал за смерть своей матери?
I knew I was going to buy a house for my mother, to get married and have my family, to see the world, that Argentina would win the Cup.
Я знал, что я смогу, что я смогу купить дом маме. Что я женюсь, что у меня будет семья, что я объеду весь мир. Что я стану участником чемпионата Аргентины.
This is for my mother!
Это за мать!
No, it's for my mother.
Нет, это для моей матери.
I am afraid for my mother, I can not hear a thing!
Это моя мать меня пугает, я не могу это слышать!
- Anything for my mother-in-law!
- Что-нибудь для моей тещи!
He blamed me for my mother, for her death.
Винил из-за матери В ее смерти.
She said : go ask the knight, if he remembers me, to come see me, and if not, to give bread for my mother.
Сказала : Ступай, скажи рыцарю, если помнит меня, чтобы пришел ко мне. А не помнит - чтобы дал хлеба для моей матери.
I was going for my mother.
А для мамы.
Even for my mother's foul personality.
Даже ужасный характер моей матери.
For my mother or 2 more babes?
К приезду мамы или появлению еще двух малышей?
But I should like to ask you about my mother's reasons for employing you.
Но я должен спросить вас о причине, по которой моя мать вас наняла.
Flora, I beg you, will you do me the kindness of waiting on the landing just for a few moments only while I speak in confidence to my mother?
Флора, я Вас умоляю, сделайте мне одолжение и подождите немного, пока я не поговорю наедине с моей матерью.
I don't care why you did all this, brother, I was sad for not marrying in my mother's presence, but you got us married in her presence.
Мне все равно, почему ты сделал это, брат, но мне было грустно, что я не могу выйти замуж в присутствии матери, а ты поженил нас так, как я хотела.
It isn't long after that that my mother tells me I must leave for Paris during the night.
Вскоре после этого, моя мать сказала, что мне нужно ночью уехать в Париж.
I feel sorry towards you for what my mother did.
Я виноват перед тобой за то, что сделала моя мать.
The day after his visit, my mother died and she took all her memories with her to the afterlife, including the joy felt after Maradona's voice had cheered her up for a moment at least.
На следующий день после его приезда моя мать умерла и унесла с собой все свои воспоминания в мир иной, в том числе и радость, которую она испытала, когда голос Марадоны подбодрил её, пусть на мгновенье.
Even if I come out dead, Please save my mother for me, Mister.
Если я не выплыву, прошу, спасите мою мать.
This is not for Mother, But for you, Lee Dong Wook, who is to take my place as the eldest son!
И я даю их не ей, а тебе, Ли Донуку, который занял место старшего сына в семье!
Separating us will just make me bear the same feeling of grudge against you, Mother... for the rest of my life...
Если вы это сделаете, я так же буду вас ненавидеть... всю оставшуюся жизнь... Тогда вы будете счастливы?
With nothing to eat, nothing to wear... living one step ahead of starvation... my mother rushed around, working herself to the bone... to provide for two growing girls.
Нечего было есть, нечего было надеть... Мы жили на грани голода. Мать работала не покладая рук...
My mother knitted it for me.
Его мне мама связала.
"Senator Clay, I gots to bury my mother, " bail out my son, " buy a new shirt for a job interview,
"Сенатор Клэй, на похороны матери, нужно выручить сына, нужна новая рубашка для собеседования, на врача ребенку, у него астма."
Do you think it would be unethical for me to use that to find my mother?
Ты думаешь, неэтично мне использовать их, чтобы найти маму?
I would love not to see my mother for 20 years you really are a nomad girl now look at you you're you're a top model everybody adores so erm tell me erm how you got discovered?
Я бы тоже охотно не виделась со своей матерью двадцать лет. Вы были девочкой-кочевницей. А теперь, поглядите... теперь вы топ-модель, которую все обожают.
Be like my mother, desperate for companionship?
Быть как моя мать, отчаявшаяся по дружескому общению?
My mother still lights a candle for you in the spring.
Моя мать до сих пор ставит тебе свечку каждую весну.
My mother-in-law is going to vote for the Christian Democrats.
Моя свекровь собирается голосовать за Христианских демократов.
And yet my mother saw fit To reward this monster for his cooperation.
Однако моя мать считает нужным удовлетворить требованиям этого чудовища за его сотрудничество.
Oh, and thanks a lot for pulling out after that talk with my mother!
О, и большое спасибо за то, что ты пропал после разговора с моей матерью!
In the original Greek play, Oedipus kills his father and marries his mother... but Mrs. Kirkland made us change it so that now I just hit my father... over the head with a shovel and take my mother to Howard Johnson's for dinner.
В греческой пьесе Эдип убивает отца и женится на матери. Но миссис Киркленд велела нам это убрать, так что я просто огрею своего отца по голове лопатой, и приглашу мать в ресторан.
My summer really started last year... when my mother left my father for sleeping with his band singer... and she gave me $ 6,000 cash to go buy a car.
Мое лето началось еще в прошлом году, когда моя мать ушла от моего отца, из-за его романа с певицей группы. Она дала мне 6 тысяч долларов на покупку машины.
My mother was arrested for solicitation... but of course it was all just a big mistake.
Мою мать арестовали за проституцию, но, конечно же, это оказалось ошибкой.
My world is waiting outside school for his mother to pick him up.
Мой мир ждёт, когда его заберёт из школы его мать.
My wortd is waiting outside school for his mother to pick him up.
Мой мир ждёт, когда его заберёт из школы его мать.
So, I said, "Hang on for a minute." So I went into my... into my mother's room to see, you know, did she want to come?
И я сказал : "Подожди минутку". И пошел в комнату... моей матери, чтобы посмотреть, знаешь, не хочет ли она пойти?
My mother never forgave herself for that trip.
Моя мать так никогда и не простила себя за ту поездку.
My mother stopped setting a place for him at the table when I was six years old.
Моя мать прекратила накрывать для него, когда мне было шесть лет.
That my mother was sick and my father was with her, waiting for an ambulance.
Что моя мама была больна, а мой отец был с ней в ожидании "скорой помощи".
All I knew was this old story that I've told you, that he left us for a patient, my mother killed herself and I grew up alone.
Все что я знаю - это та старая история, которую я тебе рассказывал. Он оставил нас из-за пациента, мама совершила самоубийство, и я вырос один.
I'm telling you my mother was never there for me and my father always was.
Я же говорю, моя мать никогда меня не поддерживала, в отличие от отца.
For five sessions all I've talked about is why I can't call my mother.
На протяжении пяти сеансов я говорила, почему не могу позвонить маме.
Yes, but your things also happen to be my things. It's been 18 years since they killed them, and I still don't know who did it, or where their bodies are. I haven't had my mother for 18 years, I swear I miss her every single day.
У меня не было матери в течение 18 лет я клянусь, что я скучаю по ней, каждый день.
She would say because you were not loved by your father and I was not loved by my mother, that having sex is our way of making up for the intimacy we didn't get as children.
Она бы сказала, что из-за того, что тебя в детстве не любил отец, а меня не любила мать, занятие сексом для нас - лишь способ компенсировать потребность в интимности, которую мы недополучили в детстве.
For what it's worth, my mother says that when we deceive for personal gain, we make Jesus cry.
Кстати, моя мама говорит, что когда мы обманываем для личной выгоды, мы вынуждаем Иисуса рыдать.
Now, whatever you're feeling towards my mother, we've been together for 12 years, baby.
Знаешь, что бы ты не чувствовала к моей маме, мы уже 12 лет вместе, детка.
My mother was bed-ridden for six months before she died.
Моя мать пролежала 6 месяцев в постеле перед тем как умереть.
People die of the hiccups. My mother died of the hiccups. And survival rate for that is what, 100 %?
люди умирают от икоты мо € мать умерла от икоты какой там процент выживших, 100?
All my mother told me is that she left just after a new kitchen was put in for her.
Всё, что мне моя мать рассказала, то что она ушла, после того, как у неё появилась новая кухня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]