English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For many years

For many years translate Russian

1,002 parallel translation
I.. can merely say. I have dreamed for many years. Of this honor.
Я могу лишь сказать... что мечтал об этой чести много лет.
The original film was considered lost for many years but recently the Federal Archives with the help of private collectors, restored the original soundtrack and film Print.
но совсем недавно при помощи федерального архива и помощи коллекционеров, была восстановлена оригинальная кинокопия и звуковая дорожка
Such ideas.. have not been voiced in this house.. For many years.
Такие слова не звучали в этом доме вот уже много лет.
I suppose you've been at Manderley for many years, longer than anyone else.
Мне кажется, вы работаете в Мандели много лет.
For many years I've lived.
Много лет я прожил.
An original piece of the period it was for many years a part of the famous Holbrook collection.
Оригинальная вещь периода многие годы он был частью знаменитой коллекции Холбрука.
Your client for many years caused my mother much greater pain.
ваши клиенты долгие годы причиняли боль моей матери
You stated in preliminary proceedings that you'd known the victim for many years.
На следствии вы заявили, что были знакомы с жертвой. С какого времени?
" Akama hadn't laughed for many years.
" Акама не смеялся много лет.
We'll get the weather for tomorrow... and if the channel reflects a good deep blue nothing more important has happened for many years... in the field of foreign affairs.
Послушаем погоду на завтра... И если вода будет тихой Это одно из важнейших событий последнего времени... на международной арене.
What I'd like you to know, ladies and gentlemen... is that I have been associated with these gentlemen for many years... and I can assure you they are worth every cent they're getting.
Я хочу, чтобы вы знали, дамы и господа, что я был связан с этими джентльменами многие годы... и я могу вас заверить, что они стоят каждого полученного ими цента.
And when the time comes to enjoy a well-deserved rest... which may soon be the case, after 25 years of faithful service... years that have taxed you so much in physical and mental efforts... I hope that this well-deserved rest... may turn out to be an undisturbed dolce far niente... for many years to come.
И если наступит время заслуженного отдыха, которое, возможно, уже не за горами, после 25 лет верной службы, несомненно отнимавшей физические и душевные силы нашего дорогого юбиляра, то я надеюсь, что этот отдых станет для вас безмятежным dolce far niente на многие лета вашей жизни.
My wife has been dead for many years.
Моя жена умерла много лет назад.
For many years.
Много лет.
For many years, my people hunt... trail game many miles.
Много лет мои люди охотиться, преследовать зверя на много миль.
So terror stalked the land for many years.
Много лет продолжался террор на этой земле.
For many years I traveled all over Russia.
Субтитры подготовлены по заказу онлайн кинотеатра Megogo.net В течении многих лет изъездил я Россию
I have been advising Larissa's mother for many years.
Мне интересна ее судьба.
You've known me for many years.
Вы знаете меня уже много лет.
I HAVEN'T SEEN THE LADY WIFE FOR MANY YEARS.
Я не видел жену очень много лет.
The great Professor Roscio, the famous optician... he's been retired for many years, as you know, they say he was against him moving out here, as well as the marriage.
Который, как вы знаете, давно ушел на пенсию. Говорят, он был против переезда сюда, как и против брака.
For many years Mrs. Gorecka worked in the sorting house, then she worked in the bookkeeping department, a very diligent worker.
Много лет пани Горецка работала в сортировочном цехе, затем она работала в бухгалтерском отделе. Она очень прилежный сотрудник.
Where Seltzman studied for many years.
Где Селтзман учился годами.
He served well for many years.
Он хорошо служил много лет.
James Kirk, captain and friend for many years.
Джеймс Кирк, капитан и друг уже много лет.
It was actually enough to buy a multi-speed bicycle, which I had wanted for many years.
НЗСТОПЬКО МНОГО НЗКОПИПОСЬ, ЧТО Я СМОГ себе КУПИТЬ ВЭПОСИПЭД СО скоростями, О котором мечтал МНОГО пет.
She and Anna have been inseparable for many years.
Она и Анна неразлучны уже много лет.
We've been prisoners in this cave for many years
Мы были заключены в эту пещеру много лет назад.
But I've lived in these islands for a good many years, and I've seen things with my eyes that made me think I was crazy.
Я очень давно живу на этом острове и я видел такие вещи, что начинал сомневаться в собственном рассудке.
The last 10 years have been difficult for many.
- Эти 10 лет были трудными.
We've been friends for so many years now. Can you talk to her for me?
Ты мой друг, ты мне поможешь?
This is the sketch he did for the'Lady in Silver'- his portrait of me done years ago... too many years ago!
Вот набросок, сделанный им для "Леди в серебре" - моего портрета - 10 лет назад.
SenorJeffords... it has always been our right on the land - the right of we, the Herreras, and those of the pueblecitos... for as many years back as you have hairs on your head!
Сеньёр Джеффордс мы всегда имели право на эту землю -... право семьи Херерос и других "поблеситос" много лет назад, когда ты еще под стол пешком ходил!
Father, you've driven Linus for so many years.
Папа, ты возишь Лайнуса уже очень много лет.
No, I meant that totally makes you relive certain moments.. from many years ago, for example.
Я о том, когда ты целиком переживаешь определённые моменты, которые были много лет назад, к примеру.
It was built for her many years ago.
Его построили для нее много лет назад.
Many years had they longed for a child, and finally their wish was granted.
Много лет они ждали ребёнка... И вот, наконец, их мечта сбылась.
Many sad and lonely years passed by... for King Stefan and his people.
Много печальных и одиноких лет прошло... для короля Стефана и его двора.
Excuse me, you know... don't be mad... you've known me for so long examined me for so many years maybe, just maybe... you must know it...
Простите меня, не злитесь. Вы меня давно знаете, столько лет наблюдаете. Может чисто случайно знаете.
I, Marco Polo, venetian explorer and adventurer, have kept this journal for many, many years.
Я - Марко Поло венецианский исследователь и путешественник, в плену уже много много лет.
He married her, had many children and lived with her for 20 years.
Он женился на ней, у них было много детей, и они прожили вместе 20 лет.
It's nothing. Carmela was Mama's maid for many years.
Кармелла была служанкой у мамы.
I've been bonded for ten years. How many more years?
Я должна отрабатывать долг в течение десяти лет.
After working together for so many years it seemed impossible, but facts are facts.
После работы вместе столько лет это казалось невозможным, но факты есть факты.
That pleasure is reserved for our children's children, many years hence.
Это удовольствие предназначено для детей наших детей, много лет спустя.
A great many couples stay for years in the same old rut that is hated by both husband and wife simply because there's neither strife nor happiness between them.
Да, многие семьи годами остаются на местах, постьльх обоим супругам, только потому, что нет ни полного раздора, ни счастья.
I was a bit reluctant since I had retired after many years of making film and had considered film to be a closed chapter for me.
Я был немного против этого так как я устал после долгих лет производства фильмов и считал фильмы законченной главой для себя.
- The man who for so many years, we hide from the verdict?
- " еловека, которого мы столько лет скрываем от приговора?
He's known you for so many years... he should know you only fancy those fat money chasers.
Он знает тебя столько лет, он должен понимать, что тебя интересуют только эти толстые богатые дамочки.
We've been sharing everything as friends for so many years.
Мы были друзьями и делили всё поровну на протяжении многих лет.
People were hungry for so many years... yearning for bread so long... for that first woman.
Человек должен есть и жить с женщиной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]