For my sins translate Russian
174 parallel translation
Is this.. the punishment for my sins?
Это... наказание за мои грехи?
That's punishment for my sins.
Это наказание за мои грехи.
To atone for my sins, I'm offering Nastasia a dowry of 75.000 roubles.
Возместите мои убытки, я предлагаю Настасье 75000 рублей приданого.
- No, television, for my sins.
- Для телевидения, прости господи...
It is time I pay my debts and for my sins.
Пришла пора возвращать долги... и платить за ошибки.
I am... for my sins.
Да... за мои грехи.
I must suffer for my sins.
Грешен и должен понести наказание.
I must suffer for my sins!
Искуплю свои грехи через страдания!
How can I say before God... that I have atoned for my sins... with you making trouble and claiming what is not...
Как я могу сказать перед Господом... что я искупила свои грехи... Когда Вы создаёте эту проблему и требуете, чтобы...
Oh God, I ask forgiveness for my sins... as you did for me on the cross.
О, Господь прошу тебя простить мои грехи... ты ведь простил меня на кресте.
For my sins they've made me chief of security over the frozen Baltic.
За мои грехи меня назначили шефом службы безопасности во льдах Балтики.
I wanted a mission... and for my sins, they gave me one.
Я хочу получить боевое задание. И мне его дали, видно, за мои грехи.
Thank you for dying on the cross for my sins.
Я прошу : прости мои грехи.
"I'm guilty, I ate shit", exactly like I say it now, no begging..... "I ate shit, I did this and that, I was blind.." ... "Punish me, I want to pay for my sins and be a man again..."
Вот так, как я сейчас говорю я ел говно, я сделал то-то и то-то, я был слеп накажите меня, я искуплю свои грехи и снова стану человеком.
- For my sins.
За грехи мои.
- Chief Toto, for my sins.
Вождь Тото, если точнее. Да?
I have died and gone to hell for my sins
Я умер и попал в ад за свои грехи.
For my sins, I loved her!
На свою беду, я любил ее!
I'm being punished for my sins, right?
Это наказание за мои грехи?
Forgive me for my sins, whatever they may be.
- Трейси, я приму и смирюсь с этим, и прости мне все мои прегрешения, да избавь меня от лукавого.
I sacrificed that desire to God to atone for my sins.
Моих предчувствий власть! Я вижу, что твоё решенье неизменно. Ну что же, рыцарь мой, когда ты рвёшься к бою, возлюбленной цвета останутся с тобою!
Let me atone for my sins
Заставь меня искупить мою вину...
It's just a matter of time before god compensates me... with outrage for my sins.
Рано или поздно господь изольет на меня ярость свою за грехи мои.
I am on a journey of atonement for my sins before the war.
Теперь я стараюсь искупить грехи, совершённые перед войной.
When he finally did catch me in Vienna I had to pay for my sins. Again and again.
Конечно же, когда ты наконец-то окончательно поймал меня в Вене я должна была расплачиваться за свои грехи снова и снова.
For my sins.
В наказание за мои грехи.
I'll stay here and work and pray for my sins.
Я останусь здесь, буду работать и отмаливать свои грехи.
Atonement for my sins. You absolve me?
Да искупятся наши грехи.
So... have I atoned for my sins?
Ну... искупил я свои грехи?
- Only one man died for my sins, Nancy.
- Нэнси, только один человек умер за мои грехи.
My sins in branding you can never be erased but I ask you to let this make up for part of it.
Я поставил клеймо тебе на лоб, и этот мой грех стереть невозможно, но надеюсь, что я хотя бы частично искупил его, дав тебе свободу.
This is my religion. Oh, great bottle, forgive me my sins, for now I lay me down to sleep.
О, бутылка, прости мне мои грехи... и упокой мою душу.
I fear only my sins... for if I should be burned to death, it would be due only to them.
Я боюсь только своих грехов... Ибо, если я и сгорю, то только из-за одного из них.
Not yet, but for the terrible sins I've committed my sentence is heavy, I suffer a great deal.
Или попал в ад и обречён на вечные муки? Пока нет. Но я расплачиваюсь за свои ужасные грехи.
"... pardon for all my sins...
"... отпущение всех грехов моих...
So, I do my own penance for my own sins.
Поэтому для моих собственных грехов у меня есть собственная епитимья.
For these and all my sins of my past life, I am heartily sorry.
Я искренне сожалею об этих и других моих грехах.
Jussie, I've made you pay so dearly for being his child... and for so many of my other sins that you know nothing of...
Джуси, я заставила себя дорого заплатить за то, что ты его дочь, за многие другие грехи.
I could crucify myself in the market for people's sins, and my own too.
Я могла бы распять себя прямо на рынке, во искупление людских грехов, ну и моих, конечно, тоже.
I want you to be my witness for all the sins I might commit.
Я хочу призвать вас в свидетели. Я не виноват в том, что мне придется сделать.
Were it not for my intervention... the Book of Sins'd have been destroyed!
Если бы не мое вмешательство... Книга Грехов была бы уничтожена!
I adore you with deep reverence. I ask forgiveness of my sins and thanks for fruiting this time of prayer.
Я люблю тебя всем своим сердцем, и прошу простить все мои грехи и благодарю тебе за возможность обратиться к тебе с молитвой.
She's getting even with me for the sins of my youth.
Она воздает мне за грехи моей молодости.
I detest my sins for having offended Thee, O Lord.
я ненавижу мои грехи, которыми оскорбил тебя, о Господи.
I detest my sins for having offended Thee, O Lord.
Я ненавижу мои грехи, которыми оскорбил тебя, о Господи.
They are my life's work and my redemption for sins past.
Они - дело всей моей жизни и искупление грехов моего прошлого.
My only desire is to discover if a thing such as yourself can be made to pay for its sins.
Моё единственное желание состоит в том, чтобы узнать, можно ли такое существо как ты заставить заплатить за свои грехи.
I'd pay for my sins.
Я расплачивалась за свои грехи.
Why should I have to pay for the sins of my father?
Почему я должен платить за грехи своего отца?
Almighty Lord... and father of Jesus Christ... grant me, your unworthy servant, pardon for all my sins... and the power to fight this cruel- -
Боже Всемогущий! Отец Иисуса Христа! Дай силы Твоему недостойному слуге.
This is my blood of the new covenant which is given for you and for many, for the forgiveness of sins.
Это кровь Моя, Нового Завета пролитая за вас и за многих, во искупление грехов.
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my father 30
for my mother 25
for my daughter 16
for me 3075
for men 33
for me too 49
for more than 22
for many years 59
for mom 21
for many 20
for my mother 25
for my daughter 16
for me 3075
for men 33
for me too 49
for more than 22
for many years 59
for mom 21
for many 20
for money 108
for mrs 22
for mr 64
for most people 32
for most of us 16
for murder 51
for months 118
for months now 18
for mrs 22
for mr 64
for most people 32
for most of us 16
for murder 51
for months 118
for months now 18