For my brother translate Russian
1,169 parallel translation
Two portions for my brother and one for me.
Две порции для моего брата и одну для меня.
This is the present for my brother in law!
Это подарок моему зятю!
I guess for my brother Harlan, I was home.
Так вот, для моего брата Харлана дом - это я.
I took money she'd saved for my brother's education.
Я выкрал у нее деньги, который она откладывала на обучение моего брата.
I'm waiting for my brother.
Я жду своего брата.
To help pay for my brother's medical bills.
Чтобы платить за лекарства моего брата.
So for my brother and me, explosives were something we knew all about.
Поэтому мы с братом хорошо разбирались во взрывчатке.
I am, but I think... you have mistaken me for my brother.
Да, но я думал, вы спутали меня с моим братом.
I'm waitin'for my brother Ben.
Я жду Бена, это мой брат.
Can I get one more for my brother and my sister?
А можно мне ещё один для брата и сестры?
Ki-jong gave me another one for my brother and my sister.
Ки-чжон дал лишний для брата и сестры.
Give it up for my brother, the one, the only,
Приветствуйте моего братана, единственный и неповторимый,
My heart jumps for joy to be able to welcome here today so many famous names, both names recognised worldwide, and from the country which we chose from among all as our brother country.
Мое сердце переполняется от счастья, когда я сегодня приветствую здесь столь именитьiх гостей, известньiх как во всем мире, так и в стране, которую из числа всех прочих мьi избрали своей родиной.
As the sole survivor of my clan... The only reason left for me to live is to kill my brother...
Убить своего брата, который уничтожил мою родину, - это единственная цель моей жизни, как единственного спасшегося человека из моей страны.
Ladies and gentlemen, raise your glasses with me in toasting my brother and the love of his life, for she is truly the woman of his dreams.
Дамы и господа, поднимем наши бокалы и выпьем за моего брата и любовь всей его жизни за женщину, пришедшую из его снов.
You love this jacket. You and my brother would've killed for it.
- Ты обожал эту куртку - вы с моим братишкой готовы были убить за нее.
Does the whole town really have to be together to stone my brother John for planting different crops side by side?
Должен ли, действительно весь город объеденяться, чтобы помочь моему брату Джону чтобы посеять различные злаки бок о бок?
"For he who today sheds his blood with me... shall be my brother".
Ибо тот, кто сегодня проливает со мной свою кровь будет мне кровным братом ".
This one's for my brother, bitch!
Это тебе за моего братана, сука!
Brother Renaldus has been my faithful servant for years.
Брат Renaldus был моим верным слугой довольно долго.
My brother for example, one evening :
Вот возьмём моего брата : за один вечер он это делает в туалете, в ванной,..
So I'm no good because the cabinet moving thing's just foreplay for you to fuck my brother? No.
Я не могу помочь, потому что перенос тумбочки - это прилюдия перед траханьем с моим братом?
That song was written by my brother for Aksel's sister, Mia.
Эта песня была написана моим братом для сестры Акселя, Миа.
Gotta look my best for your brother.
- Должна выглядеть хорошо перед твоим братом.
Two ages ago, but my brother took them for a debt I owed him!
Нет, правда! Бил два, давно, брат отнял за долги!
My brother's serving 6 years in jail for stealing apples from the nuns.
Мой брат 6 лет в тюрьме провёл из-за того, что украл у монахинь яблоки.
So I said, "I'm gonna throw a little gay content in the flicks so my brother will know it was in there for him."
Потому что... а хули нет? А когда оказалось, что нас ещё и смотрят... Когда я узнал, что нас смотрят, сказал : " В пизду налёт.
Fortunately, my brother was with me for moral support and, well, let's face it, somebody to talk to.
К счастью, рядом был мой брат и оказывал моральную поддержку плюс, давайте признаем, хоть было с кем поговорить.
My brother Jacob's been at thunder Mountain for over 6 years. That's when we got separated.
Ух-ты, у вас значит палки, чтобы ни до кого не дотрагиваться, когда бьёшь.
I spent my childhood performing for clinicians, the rest of my life taking care of my trainwreck of a brother, and I have no idea who I am.
Все своё детство я выделывалась перед психиатрами. А остаток жизни мне придется заботиться о конченом брате. Понятия не имею кто я такая на самом деле.
Lucky for me, those last years I was in the can, my kid brother Billy took care of Patty and the grandkids.
Мне повезло, когда я досиживал за решеткой. О внуках и ПЭтти заботился мой младший брат БИлли.
My brother always got it for me!
Для меня это всегда делал брат!
Now that my big brother is asking for help, there must be a reason.
Раз уж мой старший брат пришел меня просить о помощи, то у него есть на это причины.
Originally I have planned a speech for you today, but I've just found out that my brother had an accident yesterday in Hong Kong.
На самом деле я готовил речь на сегодня, но я только что узнал, что с моим братом произошел несчастный случай в Гонконге
To prove my brother was killed for it!
Чтобы доказать, что моего брата за это убили!
When my dad left, my mom signed me up for the Big Brother program, and I got Roy.
Когда отец ушел, мама записала меня в программу "Большой Брат" и мне достался Рой.
No, my brother-in-law submitted a recipe for the publishers. Pornographic, which we all enjoyed.
А мой зять даже предоставил издателям рецепт попкорна "Граффия", который нам всем нравится.
I will give you her life for your life and the life of my brother.
Я отдам тебе ее жизнь в обмен на твою жизнь и жизнь моего брата.
He and my brother Doug, they go out to sea for months at a time.
Он и мой брат Даг иногда уходят в море на месяцы.
- For starters... he shot my brother in the head.
Начнем с того, что он прострелил моему брату голову.
This is for breaking my brother's heart.
Ты разбила моему брату сердце.
At the station my mother looked in to my face and said to me to look out for my little brother, not to let our suitcase out of my sight and don't lose your name tag.
На станции моя мама посмотрела мне в лицо и наказала мне присматривать за своим младшим братом. Не терять из виду свою сумку.
Get off me! I prefer dying for my brother's dumb ideas than for yours.
Я лучше умру, поверив в ту чушь, что несёт мой брат, чём в твою.
And my brother came for a visit.
И мой брат Самуэль у нас. Он ортодокс.
My brother's gone to pray for my mother, so God won't send her to Hell.
Мой брат пошёл молиться Богу. Просить его за нашу маму. Чтобы Бог не отправил её в ад.
Hey, sorry for the "my brother does what I tell him to do" crap... but I want this to be perfect for when I cut the ribbon tomorrow.
Эй, прости за "мой брат делает то, что я говорю ему делать" - чушь, но завтра, когда я буду перерезать ленточку, я хочу быть безупречным.
This is my brother. Do you know what it's like to have a sibling... who has no source of income except for you?
Знаешь, что такое - когда родной брат материально всецело зависит от тебя?
Revenge for my fucking brother.
Отомщу блядь за своего брата.
My first take on your meaning was they were fucking your brother For money over there like you was gettin'done to here.
Я сначала подумал, что твоего брата там ебали за деньги, как тебя здесь.
My brother loves me for real!
Брат на самом деле любит меня!
For as long as I can remember, me and my brother have made our lives by stealing, breaking, killing, and being looked down upon as fiends and brutes.
Сколько мы себя помним, мы вдвоём воровали, разрушали и убивали. Нас называли исчадьями ада, к нам относились, как к презренным изгоям.
for my sake 90
for my sins 26
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32
for my sins 26
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my wife 25
for my son 32