English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For my wife

For my wife translate Russian

1,533 parallel translation
If God forbid something happened to me that's howyou'd care for my wife?
Если, не дай Бог, что-нибудь случится со мной, вот как вы, значит, позаботитесь о моей жене?
I'm here for my wife, But I think it's better for our sex life if I don't see this,
Я все сделаю ради жены, но думаю, нашей сексуальной жизни не повредит, если я не увижу этого.
If only someone had taken the time to do this for my wife and I.
Если бы мне с женой оказали такую услугу.
As for my wife, I Iove her and that's it.
А Елена - - я её люблю и всё.
I put the receiver down and called for my wife.
Я положил трубку и позвал жену.
You know, years ago, when I imagined my life... somehow standing in the backyard... hosing down your crap, looking for my wife's swallowed, recycled... ass-kissing gift never jumped to mind.
Знаешь, когда много лет назад я рисовал себе свою жизнь то не представлял, что буду поливать из шланга твое дерьмо в поисках подарка для моей жены, который ты проглотил, переработал и пропустил через свой зад.
A new customer, a Chinese gentleman, very grateful that I'd repaired his car, dirty spark plugs, nothing really, gave me this perfume for my wife and I, not having one, thought of you.
Но у нас новый клиент - благородный китаец, Был очень благодарен, тому что я отремонтировал ему автомобиль, грязные свечи зажигания, ничего особенного, Духи - достались от моей жены.
- They're for my wife.
- Это для моей жены.
And the gazebo here... for my wife.
И беседку ещё для жены.
I'll double down on that for my wife too.
Я удвою сумму и для жены.
Just looking for my wife.
Просто ищем мою жену.
It reduces semen, which is not good for my wife right now.
Спермы получается меньше и жена этим недовольна.
I mean, for my wife and Ashlee, too.
То есть, для жены и Эшли тоже.
And I would never leave a mess like that for my wife to clean up.
И я никогда бы не оставил подобный бардак своей жене, чтобы она разбиралась.
My guess is it's an ex-wife looking for her alimony.
Ну тогда это его бывшая жена, которая ищет свои алименты.
Out of the dark bosom of Chaos. What a thought! I'll have it inscribed on a wooden spoon and give it to my wife for the 8th of March.
- Хорошая мысль, я выжгу ее на деревянной ложке и подарю жене к восьмому марта.
My wife is already looking for houses in Beverly Hills.
Жена уже подыскивает дома в Беверли-Хиллс.
You got to call my wife for me.
Ты должен позвонить моей жене ради меня.
You can have my wife for free.
Жену можешь просто так забирать.
I forgave you for accidentally killing my wife.
Я простил тебя за то, что ты случайно убил мою жену.
You think I killed my wife for her money?
Ты думаешь, я убила свою жену из-за ее денег?
"I do not care for your joints, my wife comes in five minutes,"
Насрать мне на твои суставы, моя жена придет с работы через пять минут.
! I just left my wife for you!
Я только что бросил жену ради тебя!
You get to explain to my wife why I'm late for dinner.
Сам будешь объяснять моей жене почему я опоздал к ужину.
For a bohemian spanish painter with a passionate tie to an ex-wife who probably doesn't even share my feelings, if he ever did?
Ради богемного испанского художника, испытывающего пылкую страсть к своей бывшей жене, который может и не разделяет моих чувств, да и разделял ли?
Now, I wanna finish this off so I can go home and have dinner with my wife for once.
Я хочу уже эту хрень закончить и спокойно поехать домой и поужинать со своей женой хоть раз.
I hope my wife will forgive me for my mistake, because I love her.
Я очень надеюсь, что моя жена меня простит за эту ошибку, ведь я люблю ее.
It's five weeks since I've seen overtime or court pay, and I gotta pay the credit union, the archdiocese for my kid's tuition and my ex-wife so she can pay her cunt of an attorney...
Мне внеурочку и судебные уже пятую неделю не платят. А мне в кредитный союз отстёгивать, в епархию за обучение пацана и моей бывшей на её пиздюка-адвоката.
Don't really have anybody on the outside except for my ex-wife, my kid... so I hunker down here... learn everything there is to know about the law.
У меня ни кого нет на свободе, ну за исключением моей бывшей жены и ребёнка.. так что я забурился сюда чтобы изучить здесь все о законе.
My wife is in the socialist party, My sister joined the Liberal Party, my son is a Republican, and I am for the hammer and sickle.
Моя жена - за социалистов, моя золовка - за Либеральную партию, мой сын - республиканец, ну а я - за серп и молот.
The problem being that my wife then came home and... I got into quite a lot of trouble for pooing in the bed.
Проблема в том, что моя жена таки приехала домой, и... мне было трудно объяснить, чего я усрался в постели.
As some of you know, my wife left me after 1 7 hours of marriage, but I survived that because I live for music.
Как кое-кто знает, меня жена бросила через 17 часов в супружестве, но я выжил, потому что я жил для музыки.
The prospect of soon calling this beloved creature my wife also made this a festive day for me.
Мысль о том, что я вскоре смогу называть любимое создание своей женой, превратила тот день в праздник для меня.
- My wife's not an idiot, for Christ's sake.
Моя жена не идиотка.
This is the woman for whom I divorced my wife... a whore.
Это женщина из-за которой я бросил жену... шлюха.
You are going to charge me and I am going to pay you, because you are not going to have sex with my wife for free, all right?
Ты попросишь оплату и я заплачу тебе, потому что ты не имел секс с моей женой бесплатно, понятно?
These were people like my wife, a cake decorator for 18 months.
Они были обычными людьми, как и моя жена, проработавшая там декоратором тортов 18 месяцев.
My wife worked for a week to clean the house up and make sure it was presentable to somebody else.
Это действительно что-то. Моя жена неделю убирала дом, чтоб он выглядел презентабельно для кого-то еще.
Look, I can't leave my house for more than 20 minutes without my wife worrying.
я и на 20 минут не могу выйти из дома без переживаний жены.
Look, we're sorry for causing you inconvenience and whatnot, but my grateful wife and I are happy to do or be whatever you say.
Послушайте, мы извиняемся за то, что причинили вам беспокойство и все такое, но моя благодарная жена и я сам будем рады делать все и быть везде, где вы нам скажете.
My wife isn't even letting me watch TV, except for old movies.
Моя жена даже не разрешает мне смотреть телевизор, за исключением старых фильмов.
My wife's waiting for me outside.
Моя жена ждет меня снаружи.
My wife will kill me if I'm late for dinner.
Моя жена убьет меня, если я опоздаю на ужин.
I know your fans have been hoping for a second book, uh, my wife included.
Я знаю, что ваши фанаты ждут выхода второй книги, включая мою жену.
I'm applying for a fellowship in pediatric surgery. Which is not what we had discussed. where's my wife?
€ буду работать детским хирургом мы не о том условились где мо € жена?
I'm sure you'll understand that my wife now has me to care for, leaving me to care for you.
Думаю, вы понимаете, что теперь моя жена должна заботиться обо мне, а не о вас.
My wife and I are looking for the Museum of Art.
Мы с женой ищем художественный музей.
The reality bites Ethan Hawke, not the "I left my wife for the nanny and haven't showered in ten days" Ethan Hawke.
Жизнь потрепала Итана Хоука. Он уже совсем не тот, что в фильме "Перед восходом солнца".
My wife works for them.
У них работает моя супруга.
I will not put my wife through the embarrassment and the humiliation and the pain of knowing that her pleas for help in this matter have yielded nothing but the most... cynical and simple-minded ideas about who might be responsible
Я не дам вам провести свою жену через оскорбление и боль из-за того, что ее просьбы о помощи так ни к чему не привели, а наоборот, породили циничные и бесхитростные идеи о том, кто мог бы быть ответственным
My wife had a passion for life.
У моей жены была страсть к жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]