English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Forget it then

Forget it then translate Russian

230 parallel translation
Oh, well... forget it then.
- Ну, что ж... тогда забудьте.
Forget it then, if you don't believe me.
Забудь, если ты мне не веришь.
Ok, forget it then.
А, Бенци? так вы не даете?
Forget it then
Ну, это твои проблемы.
Forget it then.
— Я смотрел на тебя, как на спящего.
That asshole, forget it then
Этот мудак? Забудь про заказ!
Forget it then.
Тогда забудьте.
If you're not willing then forget it.
то забудь.
You know, Whitey, the thing for me to do is to memorize everything we've got on this, and then forget it by tomorrow.
Знаешь, Уайти, запиши все, что мне нужно сделать, по этому делу, и забудем об этом до завтра.
- Hmm? - Then you didn't forget it.
Значит, ты не забыл!
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
The doctor will come from the next town, then he'll go back to his town and forget it.
Доктор придет из другого города, затем он вернется назад и забудет о Вас.
Listen, don't forget. Honey, I'm taking Blanche to Galatoire's for supper tonight... and then to a show because it's your poker night.
Дорогой, мы с Бланш идём на ужин в "Галатуа", а потом на ночное шоу, пока вы будете играть.
It was then when I had the feeling you're the bravest, most beautiful girl I've ever seen. It might have been just a dream, but I'm not ready to forget it yet.
И я подумал, что вы самая смелая и красивая из всех, кого я встречал.
Who knows, maybe there was a country where he would be accepted for his heart, and where he would had been able to forget everything he had learned... and then learn it again without embarrassment or offense,
Знать бы, есть ли на свете земля, где принято жить так, как велит сердце, и где можно забыть обо всём, что ты познал. А потом познавать заново, без стыда и без обид, в мягкой и естественной манере, как это и должно быть.
If you abandon her... she'll cry for a month, then she'll forget it all.
Если же ты ее бросишь... она поплачет с месяц, а потом забудет все.
Do it now, then hang up and forget what I have just said.
Сделай это. Затем повесь трубку и забудь наш разговор.
- Not from me. - Then forget it.
- Не из моей доли.
I do not write anything. - Well, then forget it.
- Тогда забудь.
Allen, if you're trying to make us believe... that Mary would invite you up to her apartment... and then try to come on with you, forget it.
Что я имею в виду :
Well, then, why don't we just forget about it?
Ну, почему бы нам просто не забыть про это?
We will forget it. If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Если присутствие Мадлен ощущалось зрительно, при помощи слуха, вкуса, обоняния, осязания, - значит, это и была Мадлен.
You plant a tree and then forget it.
Вы сажаете дерево и затем забываете о нем.
Then forget it.
Тогда забудь.
Then forget it, never trust ghosts talk... remember? I'll follow you from now on.
Теперь я всегда буду с тобой. Да, Светик?
then just forget it.
то просто забудь обо всём.
Okay, George, then let's just forget it, okay?
'орошо, ƒжорж, тогда давай забудем это.
Never will I forget the words of Iris Wetherby, for it was then that I resolved that I, too, would take dinner that night at the restaurant called Le Jardin des Cygnes.
Никогда не забуду этих слов Айрис Везерби. Тогда я решил, что мне непременно надо быть этим вечером в ресторане "Лебединый Сад".
If you feel embarrassed, then forget it.
Если ты смущен, тогда забудь об этом.
You couldn't just put this in your locker and then forget about it.
Не мог бы ты положить это в свою тумбочку и забыть о нем.
I will never forget it. And this happened in 1920 or around then.
Я никогда не забуду то, что случилось в 1920 или около того.
Could you show it to Ben every now and then so he doesn't forget me?
Можешь отнести ее Кэрол и показывать Бену почаще, чтобы он меня не забыл?
All right then, forget it.
Ну ладно, проехали.
But I can hardly remember what it's like to make love... and if I forget that, then I'll die.
Я с трудом вспоминаю, как это было. А если совсем забуду, умру.
And then some of the guys said "Forget it. They're probably dead anyway"?
И кто-то из начальства заявил "Забудьте, они, наверняка, все погибли".
But don't blame me when this happens! What can we do to stop this, Eggman? Someone has to get through all of Black Eggman's traps. Then he has to get into Eggmanland and stop that generator! And it's the fastest one here that should do it! Forget about it. You're the one that created that stupid contraption in the first place.
И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!
But then a few weeks later — God, I'll never forget it, now — we got a new boiler.
Но через несколько недель... боже, никогда не забуду... мы получили новый бойлер.
But then, if you disagree, like, "A Lincoln is better than a Cadillac? " Forget about it. "
Но если ты не согласен, что "Линкольн" лучше "Кадиллака", то говоришь : "Забудь об этом".
Then forget it, never trust ghosts talk... remember?
Наконец ты веришь - духи не всегда лгут.
If I can't trust you, then forget it.
Если тебе нельзя верить, тогда забудь всё.
Just hear me out, then if you're not interested, I'll forget it, OK?
Просто выслушай меня, и если не заинтересуешься, забудем об этом, ладно?
Oh, fuck, we can forget about it, then.
Ћадно, забудем об этом.
Then, you put it together with Bing and forget about it.
Потом, добавляете к нему Бинг и забываете о нём.
Forget about it then.
Тогда забудем об этом.
- Oh well then forget about it.
Тогда ясно.
No? Forget it, then.
Тогда забудь, что я сказал!
It's sort of stiff and that, but once I get going, then I forget everything.
Сначала зажато,.. ... а потом начинаю и забываю про всё.
If you don't come, then forget about me participating when it comes to putting names and faces together in the yearbook, okay?
Если не придешь, то забудь про меня, когда настанет день работы над школьным альбомом. Хорошо?
Then forget it, he's not really a friend of mine.
Тогда забудь, он мне даже не друг.
Forget it, then.
Не вмажешь, не надо!
I used to be able to piss in one go... and then forget about it for the rest of the morning.
Когда-то я мог с первого раза помочиться... и забыть об этом на всё оставшееся утро.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]